Ce qui est plus commun maintenant, c'est la promiscuité sérielle plutôt que la polygamie traditionnelle.
现在更常见是男女乱交而不是传统一夫多妻。
Ce qui est plus commun maintenant, c'est la promiscuité sérielle plutôt que la polygamie traditionnelle.
现在更常见是男女乱交而不是传统一夫多妻。
Pour bon nombre de détenus, la promiscuité est bien plus difficile à supporter que les restrictions touchant d'autres droits.
对于很多被拘留者,缺少隐私比对其他特定权利限制更难以忍受。
La prostitution n'est pas acceptée dans la société thaïlandaise : elle est considérée comme une occupation immorale impliquant la promiscuité sexuelle.
泰国社会不认可卖淫,并将卖淫视男女关系混乱不道德职业。
La crise que le pays vient de connaître a aussi affecté les familles avec la promiscuité, le veuvage et la pauvreté.
国家刚刚经机以及性乱、丧偶独居和贫困也影响到了家庭。
Nous ne devons pas craindre que renseigner sur la sexualité pousse à la promiscuité sexuelle, car l'ignorance est notre pire ennemi.
我们不应该担心性知识会鼓励乱交行,因无知是我们最大敌人。
Outre qu'elles sont confrontées aux multiples méfaits de la promiscuité, ces populations sont également, quelquefois, au centre de chantages inadmissibles entre les protagonistes.
除了因过度拥挤而造成许多破坏性后果外,他们有时也成各行方进行无法接受讹诈行对象。
Les femmes sont souvent davantage stigmatisées que les hommes, en particulier lorsque la contamination par le VIH est considérée comme un indice de promiscuité sexuelle.
妇女比男子面临更大耻辱,尤其是因艾滋病毒被认是性乱交迹象。
Dans bien des zones rurales, les femmes doivent parcourir de longues distances pour éviter la promiscuité, souvent en s'isolant dans la nature, où elles s'exposent à des risques.
在许多农村社区中,妇女必须走很长距离才能找到隐秘如厕,常常是在灌木丛和田里,致使其人身安全受到威胁。
À ce propos, elle est curieuse de savoir si la prolifération de l'épidémie est due à la promiscuité des hommes, à la polygamie ou à des infractions d'ordre sexuel.
在这方面,她想知道艾滋病毒/艾滋病传播是否是由于男性性乱行、一夫多妻制和性犯罪所致。
La femme burundaise en a été la principale victime car, en plus d'avoir perdu les siens, elle a été contrainte de vivre dans une pauvreté et une promiscuité indescriptible.
布隆迪妇女是这场机主要受害者,因她们除了失去了自己亲人之外,还不得不生活在贫困和混乱之中,其痛苦难以言表。
L'UNICEF a souligné que les conditions de promiscuité dans lesquelles de nombreuses personnes vivaient depuis risquaient d'être sources de violence et de mauvais traitements, si aucune mesure n'était prise.
儿童基金会指出,事实上,很多人现在居住环境拥挤不堪,如果不立即予以解决,有可能助长暴力和虐待。
Les éléments importants consistaient à mettre un terme à l'abus de drogues, décourager les pratiques traditionnelles dangereuses, modifier les rites de passage et remplacer les réunions sociales favorisant la promiscuité.
重要构成部分包括停止药物滥用、劝阻有害传统习俗、修改成年仪式和废除导致性滥交社交聚会。
En conséquence, les autorités pénitentiaires doivent compenser cette promiscuité en accordant du temps d'exercice en plein air en sus de l'heure quotidienne prévue par la règle 21 de l'Ensemble de règles minima.
因此,监狱当局应通过允许被拘留者在开放空间活动时间超过《最低限度标准规则》第21条规定每天一小时来弥补这一缺少隐私现象。
Du fait en partie de cette promiscuité et de ces conditions extrêmes, les personnes déplacées sont particulièrement exposées à des maladies telles que la diarrhée, la dysenterie, la tuberculose et les infections de la peau.
国内流离失所者特别容易患腹泻、痢疾、肺结核和皮肤病等疾病,其部分原因在于住处过于拥挤,也使用过度。
Mais, ces détenus qui attendent depuis des années de comparaître devant les tribunaux sont encore trop nombreux. Le grand nombre de malades s'explique par la promiscuité, la malnutrition, la sous-alimentation et l'insuffisance des soins de santé.
可是,等待多年尚未能出庭受审囚犯人数仍然太多,由于环境拥挤、营养不良、食物短缺和保健不足,很多囚犯生病。
Un autre phénomène qui se développe parallèlement à celui des violations des droits des enfants tient à l'exploitation illégale des ressources naturelles, une activité pour laquelle les enfants sont mis à contribution dans les conditions exécrables que l'on sait et subissent dans la promiscuité des abus de toutes sortes.
与践踏儿童权利现象同时产生另一个现象是非法掠夺自然资源,这方面,众所周知,儿童也遭受可怕剥削,遭受种种虐待。
La qualité de vie se détériore dans les agglomérations : pertes de propriétés et de vies humaines dues aux érosions, à l'ensablement et aux inondations; état d'insalubrité générale faute de systèmes appropriés de gestion des déchets solides et liquides; promiscuité intense liée aussi bien à l'explosion démographique qu'aux concentrations anarchiques des populations; dégradation physique et chimique des sols; pollutions de toute nature; et surtout déforestation de la périphérie.
居民生活品质恶化:土壤侵蚀、沙淤塞和洪水造成财产损失和人口死亡;管理固体和液体废料适当系统缺乏造成普遍不卫生状况;人口膨胀及民众漫无秩序集结聚居造成极度拥挤;土壤自然和化学结构恶化;种种性质污染;尤其是周围砍伐森林……。
À la prison de Battambang, le Représentant spécial a noté que les détenus étaient confinés dans un espace très étroit, qu'ils manquaient de soins de santé appropriés, que les mineurs vivaient dans la promiscuité des adultes et les femmes dans la promiscuité des hommes, et qu'absolument rien n'était prévu pour le service des soins aux enfants en bas âge des femmes détenues.
在马德望监狱,特别代表注意到囚犯可使用空间有限、缺乏适当保健、未成年人与成年人关在一起、妇女与男子也关在一起以及女囚年幼子女完全缺乏护理资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观;若发现问题,欢迎向我们指正。