C'est une indication satisfaisante d'une volonté politique, qui nous oblige à agir avec promptitude.
这是令人欢迎地表明一种政治意愿,这种意愿使我们有义务迅速开展工作。
C'est une indication satisfaisante d'une volonté politique, qui nous oblige à agir avec promptitude.
这是令人欢迎地表明一种政治意愿,这种意愿使我们有义务迅速开展工作。
De toute évidence, il est nécessaire que le Conseil aborde cette question avec promptitude et sensibilité.
显然,安理会应迅速而关心处理这一问题。
Nous devons faire face à ce problème avec sérieux et promptitude.
我们必迅速采取行动,认真对待这一问题。
Le Comité ajoutera la promptitude des rapports aux questions à suivre avec le BSCI lors de ses sessions trimestrielles.
审咨委将把报告的时限曾列为将在其季度会议上追询监督厅的问题。
Le Comité s'occupe des marchés répondant à des besoins urgents; son travail est efficace, les affaires sont réglées avec promptitude.
该委员会的工作重点是满足应急性质的采购要求,该委员会勤勉有效地处理了核可的案件。
L'absence de détermination et de promptitude s'agissant de prévenir la dégradation de l'environne-ment met en danger la vie sur notre planète.
在防止环境恶化方面缺乏决心或行动不及时的现象正在危及我们星球上的生命。
La promptitude de la Nouvelle-Zélande à nouer un dialogue ouvert et constructif par le biais du mécanisme de l'EPU a également été constatée.
会议还注意到了新西兰随时准备通过普遍定期审议机制,展开建设性的对话。
La promptitude de la Nouvelle-Zélande à nouer un dialogue ouvert et constructif par le biais du mécanisme de l'EPU a également été relevée.
会议还注意到了新西兰随时准备通过普遍定期审议机制,展开建设性的对话。
Nous avons bon espoir que l'efficacité et la promptitude de ses travaux permettront de mettre en œuvre les mandats précis confié à la Commission.
我们希望,旨在执行委员会的商定确切任务的工作将尽快有效展开。
L'ONU doit réagir avec promptitude aux cas de violences contre des civils pacifiques et à la destruction de sites civils pendant les conflits armés.
联合国必对武装冲突中针对平平民的暴力破坏民用场所的现象迅速作出反应。
L'ONU doit réagir avec promptitude et efficacité aux cas de violences contre des civils et à la destruction de sites civils pendant les conflits armés.
联合国必迅速而有效地应对暴力侵害平民事件以及武装冲突期间破坏民用设施的行为。
Je le remercie moi aussi de la promptitude avec laquelle il est venu au Conseil après son voyage pour nous faire part de ses premières impressions.
我也感谢他在访问之后这么快就向我们提出报告,告诉我们他亲身经历的印象。
Puisse la communauté internationale manifester sa solidarité et répondre avec promptitude et générosité au moindre appel à l'aide qui pourrait être lancé par un Nicaragua en détresse.
我还希望国际社会将显示出团结精神,对尼加拉瓜在目前的困境中提出的任何援助要求以及任何援助呼吁作出迅速、慷慨的回应。
Par ailleurs, nous espérons qu'à l'avenir, lorsque le Conseil devra faire face à d'autres situations de crises ou d'urgences, il agira avec la même fermeté, promptitude et efficacité.
此外,我们希望,当安理会今后遇到其他危机或紧急情况时,安理会将同样坚定地、迅速地、有效地采取行动。
Si on ne se penche pas sur elles avec la promptitude voulue, ces questions pourraient d'ailleurs avoir des incidences régionales et internationales : elles relèvent donc bien de l'Assemblée générale.
这些问题如果不立即处理,可能会产生区域国际影响,因此属于大会的职能范围。
Nous nous félicitons de la promptitude avec laquelle le Conseil de sécurité a répondu en adoptant la résolution 1319 (2000) et en décidant d'envoyer une mission d'évaluation au Timor occidental.
我们欢迎安全理事会作出迅速反应,通过了第1319(2000)号决议并决定向西帝汶派遣评价工作团。
La promptitude avec laquelle seraient résolus les problèmes soulevés lors des opérations d'audit serait également prise en compte dans le processus d'octroi de subventions discrétionnaires à ces gouvernements et à d'autres entités insulaires.
此外,在向这些政府岛屿其他接受补助者提供特种补助时,还将考虑它们回应审计中提出的问题的程度。
Elle se félicite de la promptitude avec laquelle le Secrétaire général a mis sur pied la Commission de consolidation de la paix et elle appuie la recommandation du Comité consultatif tendant à la renforcer.
加蓬代表团满意地注意到建设平委员会的迅速设立,支持咨询委员会关于提供追加资源以加强该委员会的建议。
Elle dit que son pays a réalisé des progrès, en raison, en partie, de sa promptitude à tirer profit des expériences d'autres pays et du fait qu'il est ouvert aux discussions sur les normes internationales.
新加坡之所以取得了进展,部分原因是它随时准备向他人学习,并愿意讨论国际准则。
La façon dont ils ont réagi - avec sérieux, promptitude et détermination - est une preuve des immenses progrès qui ont été réalisés afin de renforcer cette coordination au sein du système des Nations Unies.
他们作出的认真、迅速果断的反应证明了加强联合国系统内部协调的巨大进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。