L'économie de la Namibie est marquée par la prépondérance des industries primaires.
纳米比亚经济主要以初级产业为主。
L'économie de la Namibie est marquée par la prépondérance des industries primaires.
纳米比亚经济主要以初级产业为主。
Ici, la prépondérance des pouvoirs publics est fondamentale.
政府领导在这方面起决定作。
La prépondérance accordée aux préoccupations en matière de non-prolifération au détriment du désarmement doit être prise en considération.
必须讨论不扩散问题占先而牺牲裁军问题情况。
La distinction entre le critère de la prépondérance et celui de la condition sine qua non est mince.
主要要素检验方法与“纯粹因为”检验方法之间没有多大区别。
La croissance en volume et la prépondérance continue des ressources ordinaires traduisent la confiance des donateurs envers le Fonds.
经常资源量增长并继续占主导地位事实,表明了捐助者对人口基金具有信心。
Selon un avis, les principales difficultés de l'article tenaient à l'évaluation de la «prépondérance» en cas de réclamation mixte.
有人认为,该条主要分歧意见是如何在复合要求情况中评价“主要要素”。
Dans le cadre plus large de cette lutte, il ne faut jamais remettre en question la prépondérance des mesures opérationnelles.
在更宽泛反恐斗争中,绝不能挑战行动措施突出重要性。
Même si ces systèmes présentent certaines similitudes, comme la prépondérance des régimes de propriété collective, tel n'est pas toujours le cas.
尽管可能有些相同之处,诸如传统知识常常是属于部族而非个人所有,但并非一贯如此。
Enfin, l'article 11 semble refléter non seulement un critère de la prépondérance mais aussi celui de la condition sine qua non.
最后,第11条看起来体现不仅是主要要素检验,而且也体现必要条件检验。
Réduire la prépondérance des armes nucléaires existantes en supprimant des doctrines sécuritaires le principe du « recours en premier à l'arme nucléaire ».
从安全理论中排除首先使度,从而降低现有核武器显著威胁。
Les journaux ne cherchent pas une balance entre RESPONSABILITE de la société et le profit, le profit écrase la RESPONSABILITE avec une grande prépondérance.
媒体在社会责任与赢利之间,没有找到平衡点,赢利以绝对压倒社会责任。
Tant la situation géographique de la Côte d'Ivoire que l'état relativement satisfaisant des infrastructures de transport routier et ferroviaire avaient contribué à cette prépondérance régionale.
科特迪瓦地理位置以及公路和铁路运输基础设施质量相对较好,使它在这一区域占据了主导地位。
Il est impératif de se rendre compte que la prépondérance de la force n'aboutira pas à la paix ni à un climat propice aux négociations.
有必要认识到,大规模使武力将不会带来和平,或确保为谈判创造有利气氛。
On a fait remarquer que la disposition en question ne précisait pas par quels moyens il serait possible de juger de la prépondérance du préjudice direct.
还有看法认为,该规定没有具体订明有哪些因素能够协助测定间接损害是占主导地位。
Il n'encourage guère les communications latérales entre les centres et implique une prépondérance des échanges entre chaque centre régional et les centres nationaux qui lui sont rattachés.
这样,由于它预先假定交流主要发生于区域中心与“它们”国家一级中心之间,它对于所有中心之间横向交流鼓励程度就不那么大了。
Dans certaines régions, particulièrement en Afrique, la prépondérance du financement du FEM dans ce domaine a freiné l'élaboration de programmes visant à lutter contre la pauvreté locale.
这一领域内全球环境基金方案提供资金主导地位已经在某些地区,特别是在非洲,造成方案发展仅局限于解决与贫穷相关问题。
En outre, compte tenu de la prépondérance des sociétés transnationales, l'intégration transfrontières touche non seulement les marchés de produits finis mais également les marchés de produits intermédiaires.
此外,由于多国公司地位日益突出,这意味着不仅最后产品市场,而且半成品市场均实现了跨国界一体化。
De plus, durant toute la période examinée, la conduite des affaires par le Conseil se caractérise toujours par une prépondérance injustifiée des consultations officieuses sur les réunions officielles.
此外,相对于正式会议而言,非正式全体磋商过于频繁,仍然是所审议期间安理会工作一个特点。
Nous avons beaucoup de chemin à faire pour établir la prépondérance du droit international afin de garantir les principes de paix et de justice, qui sont si fondamentaux.
我们仍然需要作出许多努力,才能建立国际法治,以捍卫非常重要和平与正义原则。
Deux critères étaient proposés afin de déterminer le type de préjudice en cause: 1) le critère de la prépondérance et 2) le critère de la condition sine qua non.
为确定所受损害类型提出了两条标准:(1) 主要要素检验和(2) 必要条件检验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。