Cette déclaration portait sur notre ralliement au consensus et sur l'appui exprimé au projet de résolution.
这里指是我
同意该协商一致意见
立场和我
对该决议表示
支持。
ralliement à: adoption,
Cette déclaration portait sur notre ralliement au consensus et sur l'appui exprimé au projet de résolution.
这里指是我
同意该协商一致意见
立场和我
对该决议表示
支持。
La coopération pour la protection devrait être le cri de ralliement de la Commission.
围绕保护工作开展合作应是委会今后工作
主调。
Si nous échouons contre la faim et la pauvreté, quel autre point de ralliement aurons-nous?
如果我们在消除饥饿和贫穷方面失败,那么还有什么其他事情能够使我们团结起来?
Je sais que le compromis n'est pas le cri de ralliement le plus retentissant.
我知道,妥协并不是最响亮战斗口号。
Souligner que la porte d'un ralliement de tous au processus de paix de l'Accord d'Arusha doit demeurer ouverte.
强调让各方按照《阿鲁沙和平与和解协定》合力支持和平进程大门应继续敞开。
Dans leur quête de ralliement de la plus grande masse, les formations politiques n'entendent exclure personne.
各党为了吸收尽可能多
党
,不愿意将任何人排除在外。
Le Groupe des femmes a été créé pour servir de point de ralliement pour les questions féminines.
已成立是处理
问题
一个协调中心。
Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.
自从这场恶梦开始后,我们从未见到这样一个众志成城时刻。
Ce résultat devrait encourager le ralliement de tous les responsables politiques serbes aux institutions du Kosovo, notamment au niveau municipal.
这一结果应该鼓励所有塞族治当局支持科索沃
各种机构,在市一级尤其如此。
Il sera le point de ralliement de tout le système des Nations Unies pour ce qui concerne les stratégies d'édification de la paix.
建设和平将作为联合
系统各种建设和平活动
协调中心。
Monsieur le Président, la création d'un Gouvernement iraquien souverain a offert un important point de ralliement pour l'ensemble des diverses forces de sécurité iraquiennes.
主席先生,伊拉克主权府
成立,振奋了伊拉克各安全部队
士气。
Dans l'un des quartiers diplomatiques, à un jet de pierre de l'ambassade américaine, le Maggie's était l'un des points de ralliement des "travailleuses du sexe".
在一个外交街区,离美大使馆几步之遥,美琪酒吧曾经是“性工作者”集合
地点之一。
La liste de la honte représente un point de ralliement pour tous ceux qui veulent améliorer la protection des enfants dans les zones de conflit.
这份耻辱名单已成为要加强保护冲突地区儿童人
凝聚点。
Il importe de réaliser et d'exploiter pleinement son potentiel, qui est de constituer un point de ralliement pour tous ceux dont les objectifs sont communs.
必须充分实现并利用潜在一致性和普遍性。
Ce ralliement universel autour des objectifs pour le développement reste un événement d'une ampleur inégalée qui nous a donné l'espoir d'une possible victoire sur la pauvreté.
为实现发展目标而举行那次全球会议在今天仍然是一个空前规模
事件,它使我们所有人对有可能战胜贫困产生了希望。
L'objectif du Howard Center est d'entretenir un dialogue constructif sur la famille et de servir de point de ralliement aux systèmes familiaux du monde à base religieuse.
霍华德中心宗旨是就家庭问题进行有意义
对话并且作为以宗教信仰为基础
世界家庭系统
联谊中心。
L'une des grandes fonctions d'un président est donc d'être le point de ralliement du consensus et d'instaurer dans son comité l'atmosphère de collaboration qui lui permet d'avancer.
他还表示,主席一项主要职责是,在委
会内发挥建立共识作用,营造合作气氛,以便委
会能够进一步开展工作。
Le ralliement du G-8 à l'idée d'envoyer des observateurs internationaux en territoire palestinien est un pas important qui devrait garantir une application impartiale des recommandations du rapport Mitchell.
八集团提出
向巴勒斯坦领土派遣
际观察
想法是重要
一步;这一行动将确保米丘尔报告
建议能够得到公正
实施。
Pour lui, la preuve de cette “Vérité” est, justement, la domination par l’Occident du reste du Monde et le ralliement idéologique de ce dernier (Inde, Russie, Afrique, Japon…) .
对它们而言,西方对世界其它地区主导以及其它地区在意识形态上
附和正证明了这一“真理”。
Ainsi, le ralliement des voies ferroviaires turques et géorgiennes et la construction du tunnel ferroviaire sous le détroit du Bosphore pourront assurer la libre circulation des trains entre l'Europe et tous les pays de la région.
这样,土耳其和格鲁吉亚铁路连线和穿越博斯普鲁斯海峡
铁路隧道将保证火车畅通无阻地往返于欧洲和本区域所有
家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false