Regrettablement, 30 ans après sa création, ses activités demeurent indispensables.
遗憾是,在三十年后
今天,当年成立委员会
理由依然存在。
Regrettablement, 30 ans après sa création, ses activités demeurent indispensables.
遗憾是,在三十年后
今天,当年成立委员会
理由依然存在。
La productivité du Comité spécial a néanmoins été regrettablement faible ces dernières années.
但是该委员会近年来工作效率低得可怜。
Regrettablement, l'UNDC n'a pas reçu l'approbation requise du législateur de l'État de New York.
令人遗憾是,联合国开发公司没有得到纽约州必要
法律核准。
Regrettablement, les problèmes alors mis en lumière par le Comité se sont intensifiés avec le temps.
遗憾是,随着时间
逝,委员会强调
首要问题却在日益恶化。
Regrettablement, Israël n'a pas encore manifesté la volonté politique de progresser véritablement dans les territoires occupés.
遗憾是,以色列尚未表示出希望推
被占领领土实现真正发展
政治愿望。
Placés devant des mouvements migratoires irréguliers, les États ont parfois recouru à l'adoption de politiques regrettablement restrictives.
对时出现
移
,各国有时会采取一些令人
安
限制性政策。
Regrettablement, jusqu'à présent, presque rien n'a été fait pour appliquer le résultat des efforts des groupes de travail.
遗憾是,至目前为止,对工作组会
成果
执行几乎为零。
Au cours des dix années qui viennent de s'écouler, la fréquence et la gravité des attentats de ce genre ont regrettablement augmenté.
最近10年来,这类法行为时有发生,而且
是愈演愈烈。
Regrettablement, des déclarations comme celles qui ont été faites la veille par l'observateur de la Palestine vont à l'encontre de ce principe.
是,诸如巴勒斯坦观察员在前一天所作
发言之类
言论却与该原则相违背。
Le nombre de femmes employées dans l'ingénierie et la technologie, et le nombre d'étudiantes des disciplines techniques a toujours été regrettablement faible.
工程技术领域雇佣妇女人数和学习技术课程
女生人数较少,这点确实让人感到忧虑。
Regrettablement, toutefois, le Conseil de sécurité s'abstient constamment d'intervenir face aux attaques dirigées chaque jour par les forces israéliennes contre des civils palestiniens.
但遗憾是,面对以色列军队对巴勒斯坦平
日常袭击,安理会一直没有采取应对措施。
Regrettablement, les recommandations concernant la législation, qui ont toutes trait aux aspects de réglementation du contrat, ne reflètent nulle part ce conseil très judicieux.
是,没有一项立法建
提出这一非常得当
忠告,这些建
全都有关合同
管理方面。
Regrettablement, le Procureur, habituellement éloquent, n'a pas pu trouver les mots pour reconnaître que la présomption d'infaillibilité ne s'applique pas aux procureurs des tribunaux internationaux.
是,通常口才
利
该检察官却找
到适当
词语承认,绝无差错
假设并
适用于国际刑事法庭检察官。
Regrettablement, toutefois, ce commerce dépend aussi dans une large mesure de la complicité tacite d'individus et d'institutions apparemment légitimes comme les commissaires priseurs et les antiquaires.
更严重是,此类市场在很大程度上还依赖于表面上守法
个人或是部门(如拍卖场和古董商),给予
默许。
Le commerce est un puissant moteur de la croissance mais, regrettablement, la part que détiennent les 50 pays les moins avancés dans le commerce mondial est en baisse.
贸易是经济增长强劲引擎,但令人悲哀
是,50个最
发达国家在世界贸易中所占份额正在日渐萎缩。
Troisièmement, les Institutions provisoires d'administration autonome ont eu une réaction ambivalente; elles ont hésité à clairement condamner la violence, notamment celle qui a regrettablement visé la communauté serbe.
第三,临时自治机构最初反应是模棱两可
;它们
愿意明确谴责暴力,尤其是
地针对塞族社区
暴力。
Regrettablement, lorsque des activités ont été externalisées afin de réaliser des économies, aucune analyse n'a été faite de l'impact de cette externalisation sur la qualité des services fournis.
令人遗憾是,没有对为节省资金而外包出去
活
进行分析,没有研究外包对所提供服务
质量产生
影响。
Regrettablement, la guerre va habituellement de pair avec le chaos, le banditisme, la contrebande et la violence contre les innocents, dont les effets ralentissent les progrès vers la paix.
遗憾是,无法无天、抢劫、走私和无辜者受害
状态通常伴随战争而来,其后果拖延了向和平
过渡。
Elle a fait savoir que, regrettablement, les rapports et les documents de séance établis en vue de la session du Conseil n'étaient pas tous disponibles dans les langues officielles.
她报告说,令人遗憾是,并非所有为执行局该届会
编写
报告和会
室文件都有各正式语文
版本。
Il est regrettablement fréquent que les enfants dont les parents ont succombé au sida doivent abandonner l'école pour s'occuper des autres membres de la famille ou pour gagner leur vie.
遗憾是,那些家长染上艾滋病
子女往往
得
弃学,照顾家庭中
其他成员或自己谋生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。