Celui-ci garantissait une partie du risque lui-même et avait fait réassurer le reste.
索赔人自己保留了部分险额,将其余部分分保出去。
Celui-ci garantissait une partie du risque lui-même et avait fait réassurer le reste.
索赔人自己保留了部分险额,将其余部分分保出去。
Le requérant avait fait réassurer le risque, mais a présenté une réclamation au nom de l'un des réassureurs.
索赔人已将风险分保出去,但此次则是代表一个分保承保人索赔。
Tous les requérants ont affirmé qu'ils assuraient ou réassuraient les bateaux de leurs assurés pour les risques de guerre.
所有索赔人都称,它们承保或分保了这些投保人船舶的战争险。
Il leur incombe maintenant d'élaborer et d'appliquer des mesures concrètes de coopération afin de se réassurer mutuellement de leur attachement à la stabilité et à la paix.
现在他们必须制定和执行具体的合作措施,向对方保证对稳定与和的承诺。
Ces vues extrémistes sont complètement inacceptables et ne contribuent nullement à réassurer la communauté internationale que l'Iran est disposé à se comporter comme un citoyen international responsable.
这种极端主义法是完全无法接受的,也无助于让国际社会确信伊朗准备做一个负责任的国际公民。
Comme l'intermédiaire proposerait des taux préférentiels basés sur les taux en vigueur sur les marchés commerciaux auprès desquels il réassurerait l'essentiel du risque, son risque serait pratiquement nul.
由于中间人将根据其将分保的大部分风险的商业市场费率报保险费率,因此它大部分是无风险的。
Comme d'autres orateurs avant moi, cependant, je suis réassuré quant au fait que des progrès ont bien été réalisés et que nous avons tracé clairement la voie pour de nouveaux progrès.
然而,象在我前面发言的其他发言者一样,我感到欣慰的是,我们取得了一些进,为取得更多进指明了方向。
Deuxièmement, elle prévoit la mise en place, au sein d'une organisation internationale quelconque, d'un nouvel intermédiaire chargé d'administrer le dispositif, mais qui réassurerait ses contrats auprès d'assureurs du secteur privé, de sorte qu'il offrirait à peu près les mêmes conditions qu'un assureur privé.
第二,虽然该计划设想在一些国际组织内设立新的中间人来执行该计划;但是此中间人将与私人部门保险商分保其合同,使其条件基本上将是该私人部门所报的条件。
Je tiens à réassurer tous les intéressés que nous continuerons de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour faire face à ces problèmes humanitaires et pour intensifier nos efforts de secours dans toutes ces localités, car les problèmes sont très inquiétants et ont des répercussions.
我要向有关各方保证,我们将继续竭尽所能地处理这些人道主义问题,加大在这三个地方的救济工作的力度,因为它们极为令人担忧,而确实会带来各种影响。
Le Bureau des affaires juridiques a réassuré le Comité, indiquant qu'il s'efforçait de faire en sorte que les termes utilisés dans les contrats qui lui étaient soumis pour examen soient aussi précis que possible mais qu'il était impossible, au moment de l'établissement d'un contrat, de prévoir les éventualités qui pourraient se produire.
法律事务厅向委员会保证竭尽所能确保发交给其审的合同使用的文字尽量确切,可是,在制定合同时无法预测将来可能产生的每一项意外开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。