Les services de renseignement qui ont comploté les uns contre les autres ont été réunifiés.
曾经相互作对的情报机构正在被。
Les services de renseignement qui ont comploté les uns contre les autres ont été réunifiés.
曾经相互作对的情报机构正在被。
C'est pourquoi nous nous félicitons de la stratégie adoptée pour réunifier la ville.
因此我们欢迎为重该市而通过的战略。
Les armées qui se sont combattues servent maintenant sous un commandement et un contrôle réunifiés.
曾经交战的军队如今处于的指挥和控制之下。
L'Espagne souhaite qu'une Chypre réunifiée devienne membre de l'Union européenne le 1er mai.
西班牙望的塞浦路在5月1日加入欧洲联盟。
J'aimerais rendre hommage aux efforts inlassables que de nombreux Chypriotes grecs et turcs déploient en vue de réunifier Chypre.
我要感谢很多族塞人和土族塞人为塞浦路所做的广泛和持续努力。
Ma délégation espère également que les pourparlers intra-palestiniens seront fructueux et aboutiront à réunifier ce peuple.
我国代表团也望,巴勒坦内部谈判取得圆满成功,让我们看到同民族团结起来。
Puis, soudainement, l'Allemagne s'est réunifiée.
然后,突然之间,我们发现德国重了。
Le Japon continue d'appuyer le Président Abbas et l'Autorité palestinienne dans leurs efforts pour réunifier la Cisjordanie et Gaza.
日本继续支持阿巴主席和巴勒坦权力机构重西岸和加沙的努力。
Cette mission, comme annoncé, visait à désarmer les FN de force en détruisant leurs armes et à réunifier le pays.
国民军宣布,行动的目的是要强行解除军的武装,摧毁其武器设备,实现国家。
L'Office des douanes et accises (OFIDA) a tenté d'affecter des agents dans les territoires réunifiés pour le renforcement du contrôle.
关税和消费税局曾试图向的领土派设公务人员,以加强管制。
Le processus de négociation en cours vise à réunifier Chypre dans le cadre d'un règlement qui sert les intérêts des Chypriotes eux-mêmes.
时下谈判进程的目的在于通过符合塞浦路人自身利益的解决方法,塞浦路。
Des représentants des deux communautés se sont rencontrés à divers niveaux en vue d'envisager leur avenir commun au sein d'une Chypre réunifiée.
土两族的代表在各级会晤,讨论它们在的塞浦路中的共同未来。
Pékin redoute, en fait, un effondrement brutal du régime nord-coréen, avec des flots de réfugiés et l'installation à ses frontières d'une Corée réunifiée, sous contrôle américain.
事实上,北京担心北朝鲜政权的突然垮台会导致众多难民在的朝鲜的边境安营扎寨。
Nous exprimons l'espoir que ce rapprochement entre les deux Corées contribuera à satisfaire les aspirations du peuple coréen en réunifiant la péninsule par des moyens pacifiques.
我们望,两朝鲜之间的和解将促进实现朝鲜人民以和平方式朝鲜半岛的愿望。
Cela m'amène à un autre défi qui se dresse devant l'édification de l'État palestinien : réunifier Gaza et la Cisjordanie dans le cadre de l'Autorité palestinienne légitime.
这使我想到巴勒坦建国所面临的又项挑战:把加沙和西岸重团结在合法的巴勒坦权力机构的框架内。
Le Congrès réunifié a adopté un programme fédéral et républicain, marquant un revirement historique de sa position vis-à-vis de la monarchie, et de la gouvernance en général.
重后的大会党通过了联邦共和纲要,标志着该党对君主政体和整体施政制度采取的办法发生了历史性转变。
Le Centre collabore avec des travailleurs sociaux dans tout le pays pour essayer de retrouver les parents des filles et, lorsque cela est possible, pour réunifier la famille.
中心同全国的社会工作者合作,设法寻找这些女孩的父母,如果可能的话让她们回家。
S'ils expriment fermement leur volonté de réunifier l'île, nombreux sont ceux qui considèrent qu'un règlement ne leur apporterait que peu d'avantages, mais beaucoup de dérangements et de risques.
虽然他们强烈表明他们望,但是许多人认为问题的解决不会给他们带来什么好处,而会有许多不便和风险。
Depuis 1999, le Secrétaire général, dans le cadre de sa mission de bons offices, a dirigé les travaux visant à parvenir à un règlement global pour réunifier l'île.
“塞浦路在欧洲联盟候选国中是独特的,因为是安全理事会议程上的长期项目,而且正在摆脱冲突状态。”
On sait que l'Union européenne a, à plusieurs reprises, informé Israël qu'elle rejetait la position israélienne selon laquelle la ville réunifiée de Jérusalem était la capitale éternelle d'Israël.
众所周知,欧洲联盟再告知以色列欧洲联盟反对以色列提出的联合的耶路萨冷是以色列永远首都的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。