Cette fille est très aimable, elle est toujours souriante.
这个女孩很可爱,给她总是面带微笑。
Cette fille est très aimable, elle est toujours souriante.
这个女孩很可爱,给她总是面带微笑。
L'amour, en fait, c'est de boire du poison en souriant.
爱情,原来是笑着饮毒酒。
C’est sympathique au possible, les gens sont souriants et agréables.
这个集会还是满有趣。人们彬彬有礼,互相报以微笑。
Belle, gracieuse, souriante… Tout individu ayant un appareil photo l’a photographié.
她美丽,在于优雅举止,和纯洁笑容...所有相机都争相拍她。
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
一如既往,我们微笑地练习,并终于成为一个害怕哭泣男人。
Il répondit en souriant.
微笑着回答。
Les deux hommes, très souriants, posent devant d'impressionnantes rangées de photographes et de cameramen du monde entier.
在里三层外三层记者面前,两人微笑地站在一起。
Li Li, toute souriante, nous dit qu'elle a réussi à l'examen et a trouvé un bon travail.
李莉幸福地微笑着,她告诉我们说她已经通过了考试,并找到了一份不错工作。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常一样,面带微笑,人群挥手,凸显了她一贯优雅风范。
Les jeunes tous souriants m’expliquent par où passer pour éviter le centre et l’endroit où se trouve un hôtel.
年轻路人们微笑着教我怎样可以避开人多地方,在什么地方可以找到住宿。
Celle-ci est ma place??, pensa le lion en souriant. Il regarda au loin et decida de rester. Immobile et heureux.
「我在这座城市,找到了属于我置。」狮子心中这麽想著,而脸上挂著微笑。远方并决定在此停留。不再徬徨了,并且感到无比幸福。?
C'était un garçon de trente ans, vigoureux, agile, adroit, intelligent, doux et calme, parfois naïf, toujours souriant, serviable et bon.
情愿为主人效死,大约有三十岁,强壮、活泼、聪明、伶俐、温柔、和顺、有时还有点天真,平时总是一团高兴,勤恳而诚实。
Si le Parisien leur jetait en souriant une dedaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tete d'un air d'incredulite.
如果巴黎人付之一笑,不屑地答道"是",索缪人就会面面相觑,难以置信地摇摇脑袋。
Oui, mon père, reprit Edmond en souriant de l'étonnement que causait à son père l'excès de l'honneur dont il était l'objet.
“是,我亲爱父亲。”爱德蒙回答。看到父亲因自己儿子得到别人器重而显出惊异神情,便笑了笑。
Au bout de la rue, on n'a pas vu le bureau, mais on a dit au revoir en souriant. "Parlez que français."Elle a répété.
路走到尽头了,没有看到她说办事处,我们还是微笑着挥手告别。“只能说法语哦。”她重复了一遍。
Je n'avais pas besoin de signature pour savoir de qui était le message : sa conclusion souriante suffisait : « Nous te souhaitons de beaucoup écrire ».
信息即使没有署名,但风趣结尾让谁也猜得出作者身份:我们祝愿你能够大量写作。
La faute, ou grâce, aux gentils volontaires chinois des JO qui, toujours souriants, se précipitent à chaque fois qu’on approche à moins d’un mètre d’un quelconque gond.
这错在,或者说归功于总是面带微笑中国友好奥运志愿者,一旦我们靠近门框在一米之内,们就会立刻跑过来。
Toute de noire vêtue - manteau, robe et ballerines - et très souriante, la Première dame a signé de nombreux autographes et posé devant les appareils photos.
布鲁尼面带笑容,一身黑色着装入场-大衣,长裙,鞋子。第一夫人也为参观者送出了自己亲笔签名,在照相机前摆足了姿势。
Le personnel à l’accueil comme aux contrôles de police sont, comme partout, adorables, souriants et très polis. Je regarde les mouvements de bateaux, j’aime voir l’appareillage des navires.
船上工作人员,一如其地方,笑容总挂在脸上,即便是管事警察。我站在船舷边,看船发动,慢慢启航。
Serein, détendu, à l’aise, souriant d’un petit sourire discret, timide, Zinedine Zidane a parlé pour la première fois depuis son coup de tête de la finale contre l’Italien Marco Materazzi.
轻松坦然地露着腼腆微笑,齐达内首次谈及了在决赛中头顶意大利队球员马特拉奇一事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。