Le film a une tonalité tragique.
影片有悲剧的情调。
Le film a une tonalité tragique.
影片有悲剧的情调。
Ce débat a cependant pris une tonalité bien particulière au Mexique.
然而,墨西哥的这辩论有其独特之处。
Un rapport qui frappe par sa tonalité et sa dimension humaniste.
报告以它确定的基调和人文主义方面为基础。
Pas de dialtone (tonalité) , ni d'affichage, aucune réaction quand je fais les numéros.
(如果他问怎么个不行法)插上线后完没反应的,什么也没有显示.按任何键都没反应.
Les griefs formulés n'étaient pas exempts d'une certaine tonalité constructive.
所提出的申诉并不缺乏某种积极的基础。
M. Rowe (Sierra Leone) continue de trouver une tonalité négative au nouveau libellé proposé par l'Inde.
Rowe先(塞拉利昂)总是感觉印度提出的新的订正建议具有负面含义。
Ils se font l’avocat de la création tonale à base de 7 tonalités naturelles, et la polyphonie.
提倡7个自然音为主的有调性创作。以复调音乐为主。
Mon gouvernement souscrit d'une manière générale à la tonalité, à la teneur et aux recommandations positives du rapport à l'examen.
我国十分同意目前正在审议的报告中的积极口吻、内容和建议。
La plainte déposée allègue que le Gouvernement a fait pression sur le propriétaire de la chaîne pour qu'il supprime cette émission dont la tonalité était jugée trop critique.
据指控称,由于该节目的批评立,对该电视台所有人施加压力,使其停播该节目。
Mme McCreath (Royaume-Uni) dit qu'il convenait de modifier la tonalité du paragraphe 112 car son libellé actuel était inopportunément directif et exagérait la force de la position de la banque dépositaire.
McCreath女士(联合王国)说,第112段需要改变侧重点,因为该段的既有措词规定性太强,过分夸大了开户银行地位的份量。
Il est toutefois trop tôt pour parler d'améliorer l'accès à l'Internet des pays en développement alors que la plus grande partie de l'humanité n'a encore jamais entendu la tonalité d'un téléphone.
但是,当人类大多数都还没有听过电话铃声的时候,谈到改善发展中世界进入英特网的机会,是言之过早的。
Les paragraphes qui ont fait l'objet d'un vote séparé, et dont l'insertion est le résultat d'un précédent regrettable établi quelques années auparavant, ont une tonalité politique déplacée dans une résolution sur le financement d'une opération.
单独进行表决的这些段落含有治因素,这对于关于筹资的决议是不合适的,而且使得几年前所出现的令人遗憾的先例继续存在。
J'ai été stupéfait d'apprendre que moins de 2 % de la population mondiale est reliée à l'Internet, malgré tout le battage publicitaire, et qu'un très grand nombre de personnes n'ont jamais entendu la tonalité d'un téléphone.
我感到震惊的是,尽管作了大肆宣传,世界人口不到2%的人同英特网连接起来,人类很大一部分人口从未打过电话。
La tonalité politique qui, malheureusement, imprègne depuis quelques années les paragraphes ayant fait l'objet d'un vote distinct est inappropriée pour une résolution budgétaire, ce qui a conduit les trois délégations au nom desquelles elle s'exprime à s'abstenir.
进行单独表决的这些段落含有不适于筹资决议的治内容,而且继续保持了数年前确立的令人遗憾的先例。
La tonalité hostile de cette déclaration traduit une attitude négative qui ne peut que rendre difficiles les relations entre le personnel et la CFPI et n'aide pas les États Membres à comprendre la position des associations de fonctionnaires.
发言的语调很不友善,反映出一种消极的态度,不可能促进工作人员和委员会之间的相互作用,没有增强会员国对各工作人员协会立的认识。
À cet effet, il y aura lieu de prêter attention à la façon dont les messages politiques résonnent selon des tonalités différentes, quand ils sont transmis par les techniques nouvelles et par des médias modernes, dans les différentes parties du monde.
为开展这一工作,应该重视通过新技术和现代媒体向世界不同地区传送治信息所产的不同反应。
Néanmoins, parce qu'elle est opposée à toute attaque à l'encontre de la présidence de l'Assemblée générale, sa délégation ne souhaite pas que la Cinquième Commission envoie un message de pareille tonalité; au lieu de cela, elle devrait convenir d'une réaction, comme le Président l'a suggéré.
然而,古巴代表团因为反对任何对大会主席办公室的攻击,不希望第五委员会发出任何这种语气的信息;相反它应该按主席的建议就如何答复达成协议。
Arrivé à ce stade, je m'en remets à la langue française, celle-là même apte à nous permettre, sur un plan strictement personnel, d'ajuster la tonalité et la portée de notre propos quant au projet de résolution en cours, amplement révélateur de l'issue de cette session spéciale.
现在我用法语发言,我本人感到使用法语将使我能够精确和准确地表达我对现在正在编写的决议草案的意见,这项决议草案最能体现这届紧急特别会议的结果。
Dans la tonalité générale, ce rapport semble faire preuve d'une grande compréhension à l'égard du point de vue ou de l'attitude des Forces nouvelles - les ex-rebelles - et des partis de l'opposition alors que les positions des autorités légitimes sont systématiquement mises en doute, s'il en est fait état.
该报告的总的调子似乎表明对新军、前叛乱分子和反对党的看法和态度的相当大程度的同情,而合法当局的立——在有所提及的时候——则受到有系统的质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。