Épongez vite cette encre.
快把这墨水吸掉!
Épongez vite cette encre.
快把这墨水吸掉!
La poudre d'amande sert à éponger le jus rendu par les cerises lors de la cuisson.
加杏仁粉原因是:可以吸干在烹制过程中流出来樱桃果液。
Un plan détaillé doit être élaboré pour éponger l'arriéré de publication de la législation.
有必要进行详细规划,以纠正法律文件积压未出版问题。
Si ce n'est d'éponger des dettes , comme elle l'a fait dernièrement pour 23 pays du contient.
中国最近刚刚减免23个非洲国家债务。
En outre, dans certains cas, l'argent public servait à éponger les pertes de sociétés financières privées.
此外,在些情况下,政府财政正在为私营金融公司损失买单。
Les fonds fournis par les gouvernements norvégien et suédois ont toutefois servi à éponger les arriérés d'allocation des mois précédents.
不过,挪威政府和瑞典政府提供资金用来结清前几个月积欠津贴。
L'arriéré d'affaires en attente a été épongé et un examen d'ensemble du système interne d'arbitrage des plaintes a également été entrepris.
消除了积案,并且还对开发计划署内申诉和司法制度进行了全面审查。
L'Organisation a épongé les effets de l'inflation et absorbé un grand nombre de mandats dont le financement n'avait pas été prévu.
联合国承受通膨胀后果以及许多没有未列经费任务。
Ces aides pourraient servir, par exemple, à éponger une partie de la prime de risque des investissements privés dans les pays pauvres.
例如,也许可以用这种援助去抵消在穷国民间投资分风险保险费。
L'application de ce programme permettra au Gouvernement centrafricain de reprendre le versement régulier des salaires et d'éponger progressivement les arriérés de salaires.
执行这项方案,将使该国政府能恢复定期支付薪金,并逐步解决拖欠工资问题。
Éponge produits de la catégorie (avec certificat d'authentification feu UL) de traitement: 1, retour au pouvoir en plastique: se sentir bien, douce, élastique bonne.
海棉制品类(具UL防火认证证书)加工:1、回力胶:手感细腻、柔软、弹力好。
Éponge en mousse moulée produits de sport à l'équipement de protection, les produits réactifs comme le yoga et différents types de produits moulés en mousse.
发泡海绵模压制品以体育防护用品,瑜伽功产品等和各类发泡模压产品为主。
Cette initiative qui lui permettra de reprendre le versement régulier des salaires et d'éponger progressivement les arriérés cumulés, ne manquera pas d'apaiser la colère sociale croissante.
这主动行动将使该国政府能够再次有能力支付正常薪水并逐步还清欠款,以便能够缓和国内日益增长社会愤慨。
Ces femmes, qui auraient été amenées d'Asie et vendues pour une somme allant de 16 000 à 25 000 dollars canadiens, étaient forcées à travailler pour éponger une dette d'environ 40 000 dollars.
这些妇女据报告是从亚洲被贩运到加拿大,以约16,000加元至25,000加元价格出售,然后被迫打工偿还约40,000加元债务。
À cette difficulté s'ajoute le fait que les États Membres sont peu disposés à éponger les coûts liés à l'inflation, aux fluctuations monétaires et autres ajustements susmentionnés.
难上加难是,会员国还不愿吸收与值变动和通膨胀有关费用或上述其他预算调整额。
Si le projet de décision était approuvé, on estime que le Comité serait en mesure d'examiner de 30 à 35 rapports par an et d'éponger l'arriéré de rapports à examiner.
如果消除对妇女歧视委员会决定得到核可,估计委员会每年将能够审议30至35份报告,从而有效地消除报告积压。
La Commission a demandé à l'Office de faire le maximum en s'adressant à l'Autorité palestinienne et au Gouvernement israélien, pour éponger cette dette avant le début de l'exercice 2002-2003.
委员会敦促工程处尽切努力与巴勒斯坦权力机构和以色列政府商讨,以求在2002—2003两年期开始之前消除这债务。
Le Gouvernement est aussi aux prises avec une situation fiscale précaire et d'énormes difficultés pour éponger les arriérés de salaires et s'attaquer aux problèmes sociaux qu'il a promis de régler.
政府也在努力应对岌岌可危财政局面,而且在清偿拖欠工资和解决其承诺解决社会问题方面面临巨大困难。
Le changement exige des investissements, chose difficile pour toute organisation, en particulier pour une organisation complètement autofinancée, et plus encore pour l'UNOPS qui devait éponger des passifs hérités de périodes antérieures.
这种变革需要投资,任何组织(尤其是完全自筹资金组织)都很难应对,对必须偿还早期大量债务项目厅而言尤为如此。
À cet égard, le Groupe convient avec le Comité consultatif qu'il faut d'urgence éponger le retard pris dans le traitement des affaires disciplinaires, en utilisant aussi efficacement que possible les ressources disponibles.
在这方面,里约集团同意咨询委员会看法,即需要作为紧急事项,尽量高效率地利用现有资源,审结所积压纪律案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。