Tu t’es encore fait renvoyer. Ca te fait rien?
你又被解雇了,不气。出国地带网编注!
Tu t’es encore fait renvoyer. Ca te fait rien?
你又被解雇了,不气。出国地带网编注!
L'extrême pauvreté demeure une réalité pour plus d'un milliard de personnes dans le monde.
世界仍有10余亿人生活赤贫是不。
C'est un fait établi que l'aide publique au développement a considérablement baissé.
官方发展援助大幅度下降,是不。
Ces différences sont des réalités indéniables et elles rendent le dialogue indispensable.
些差异是一个不现,对话因此不可或缺。
Indéniablement, elle est essentielle à l'établissement de la confiance et à la réconciliation.
司法是建立信任和和解重要组成部分,是不。
En tant qu'Africaine, je peux moi-même en témoigner, c'est un fait incontestable.
作为一个非洲人,我想说我们可以证明一点;是一个不。
À l'évidence, nous devons y réagir avec l'esprit de solidarité mondiale qui s'impose.
不是,我们必须以对付些信号所必不可少全球团结精神予以因应。
On l'a dit plus haut, le déplacement d'une très grande partie de la population du Darfour est un fait incontestable.
如所述,达尔富尔许多人流离失所是不。
La menace que posent les organisations terroristes pour la paix et la sécurité internationales est une réalité incontournable de la vie contemporaine.
恐怖主义组织对国际和平与安全威胁,是当代社会不现。
Les participants sont convenus que les changements climatiques étaient une réalité qui affectait déjà différents secteurs socioéconomiques, comme l'agriculture et la sécurité alimentaire.
学员一致认为,气候变化是一个不,类变化已经影响到农业和粮食安全等各个社会经济部门。
Sur un autre plan, les changements climatiques sont aujourd'hui une réalité indéniable et un exemple éloquent de la mutation permanente de l'exigence de sécurité collective.
关于另一主题,气候变化今天已经是不,是充分说明集体安全不断变化情况一个例证。
Ceux qui étaient différents du groupe dominant étaient souvent victimes de racisme car leur différence était perçue comme remettant en cause le principe d'État monolithique.
那些不同于主要群体人常常成为种族主义待遇受害者,是因为把他们不同于主要群体个不看作是对一统国家概念威胁。
C'est là une réalité tragique, mais incontestable, de la vie internationale, reconnue par la communauté internationale, qui a trouvé un écho dans les décisions de l'ONU.
是国际生活中不不幸,国际社会已认识到一点,联合国决定中也已反映了一点。
Dans son allocution, M. de Cuellar a décrit la relation entre le désarmement et le développement comme un fait indéniable qui méritait d'être mieux reconnu par les gouvernements.
德奎利亚尔先生在演讲中提到裁军与发展之间存在关系是不,值得各国政府多加注意。
Le nouvel Iraq recherche une nouvelle position sans équivoque du Conseil de sécurité, qui tienne compte du fait évident que l'Iraq d'aujourd'hui n'est pas l'Iraq de Saddam Hussein.
今天伊拉克已不是萨达姆·侯赛因时代伊拉克,对考虑到一不安全理会来说,新伊拉克正在寻求新和明确定位。
Certes, il y a beaucoup à faire à ce niveau-là mais il convient de s'intéresser aussi à l'état de droit international pour maintenir la symétrie entre ces deux dimensions.
大量工作必须在国家一级进行是不,但需要更多地关注国际法治以维持两个层面对称。
Si le nombre exact des déplacés et de villages détruits restent à déterminer, il n'est pas douteux qu'il y a eu déplacements massifs de populations et destruction de villages.
尽管流离失所者和被摧毁村庄确切数字尚待确定,但大批人流离失所和大规模摧毁村庄是不。
En raison de l'importance de leur production et de la stabilité relative de leurs prix, il est maintenant établi que les diamants ont joué un rôle important dans les conflits en Afrique.
由于工业规模大和钻石价格比较稳定,钻石对非洲冲突有重大影响是不。
Il est indéniable que les questions dont nous sommes saisis ne sont pas nouvelles, que ce sont des dossiers non réglés et ceux aussi sur lesquels il est le plus difficile de progresser.
我们面前各种问题并不是新问题,而是未完成业,是最难取得进展问题,是不。
La délégation cubaine considère par ailleurs que si le Rapporteur, Mme Calcetas-Santos a incontestablement contribué, par ses efforts, à faire prendre davantage conscience des phénomènes qu'elle est chargée d'étudier, elle n'a toujours pas présenté le rapport bien documenté et complet que l'on attend d'elle.
古巴代表团认为,特别报告员Calcetas-Santos女士虽然通过自己努力,为使大家进一步认识由她负责研究问题,作出了不贡献,但她始终没有提交人们期待中资料齐全完整报告。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。