Nous tenons à réaffirmer l'inviolabilité des activités nucléaires pacifiques.
我们愿重申和平核活动不可侵
。
Nous tenons à réaffirmer l'inviolabilité des activités nucléaires pacifiques.
我们愿重申和平核活动不可侵
。
Elle stipule également que la liberté de conviction religieuse est inviolable.
同时,亦确立宗教之神圣不可侵。
Le caractère sacro-saint de la propriété privée est désormais une notion quasi universelle en Afrique.
私有财产神圣不可侵
现在在
乎已成为一种普遍概念。
Il convient de se préoccuper sérieusement de la question de l'inviolabilité des installations nucléaires placées sous garanties.
应该认真对待处于保障监督之下核设施
不可侵
问题。
Deuxièmement, j'aimerais évoquer le nombre élevé des victimes et le caractère sacré du lieu qui a été attaqué.
第二,我要提到许多人伤亡以及被炮轰地方
不可侵
。
Elle a indiqué que cette inviolabilité et cette immunité ne pouvaient être bafouées pour des raisons d'opportunisme militaire.
委员会指出,这种不可侵和豁免权不能因军情紧迫而被取
。
Ce n'est pas que l'inviolabilité diplomatique et consulaire soit une norme impérative et non susceptible de dérogations.
这不是出于有关外交和领事不可侵规则是强制
规范或不可减损
规范。
Elle a noté que les exigences liées aux opérations militaires ne pouvaient prévaloir sur les principes d'inviolabilité et d'immunité.
委员会指出,这种不可侵和豁免权不能因军情紧迫而被取
。
L'exclusion de toutes les contre-mesures portant atteinte à l'inviolabilité diplomatique et consulaire est donc justifiée par des motifs fonctionnels.
因此,根据职能即可以证明:排除任何妨害外交和领事不可侵反措施是正当
。
L'Office a protesté auprès de l'Autorité palestinienne, lui rappelant le respect dû à l'inviolabilité des locaux des Nations Unies.
在提出抗议时,工程处提醒巴勒斯坦权力当局对于工程处房地不可侵
负有义务。
Depuis l'établissement de l'ekecheria, ou « trêve olympique », dans la Grèce antique, l'immunité permanente du sanctuaire d'Olympie a été reconnue.
自从古希腊“握手言和”或“奥林匹克休战”开始实行以来,奥林匹亚庇护所
永久不可侵
得到了承认。
Nous mettons une nouvelle fois l'accent sur le caractère sacré et inviolable des lieux saints, en particulier la mosquée d'Al-Aqsa.
我们希望重申各个圣地,尤其是阿克萨清真寺神圣
和不可侵
。
Je rappelle aux parties leur obligation de respecter l'inviolabilité des installations et d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies.
我提醒双方,它们有义务遵守联合国房地不可侵
,并确保联合国人员
安全。
Elle a fait observer que des considérations d'ordre militaire ne pouvaient pas prendre le pas sur le respect de cette immunité.
委员会指出,这种不可侵和豁免权不能因军情紧迫而被取
。
Le personnel, les locaux, les équipements et les ressources de l'ONU sont inviolables et doivent pouvoir être conservés en toute sécurité.
必须要保证联合国人员、房舍、财产和资源
安全及其不可侵
。
Les membres savent mieux que quiconque que l'inviolabilité de la souveraineté et de l'intégrité des États fait partie des principes fondamentaux.
各位成员比其他任何人都更清楚地知道,国家主权和领土完整不可侵
,是这种根本原则之一。
La garantie donnée par Israël de respecter l'inviolabilité des institutions officielles palestiniennes constituait l'une des pierres angulaires du processus de paix subséquent.
以色列关于尊重巴勒斯坦官方机构不可侵保证是其后和平进程
根本基石之一。
Aucun agresseur ne devrait pouvoir compter sur la complaisance de la communauté internationale ni sur l'invocation cynique de l'inviola-bilité de ses frontières.
任何侵略者都不应指望国际社会自满情绪,也不应指望傲慢地强调边界
不可侵
。
Malheureusement, comme le montre le rapport, on continue de ne pas respecter le caractère sacré des écoles dans beaucoup trop de pays.
不幸是,正如报告所表明,在太多
国家里,学校
不可侵
继续遭到蔑视。
Nous exhortons Israël à revenir sur sa décision au plus vite, et à respecter ses engagements de se conformer à l'inviolabilité de ces institutions.
我们呼吁以色列尽早取这项决定,遵守它作出
有关尊重这些机构
不可侵
承诺。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。