Ces progrès sont bloqués par l'intransigeance et l'absence de souplesse.
这一进展目前受到了拒妥协和灵活态度的阻碍。
Ces progrès sont bloqués par l'intransigeance et l'absence de souplesse.
这一进展目前受到了拒妥协和灵活态度的阻碍。
Les actes constitutifs d'organisations internationales ne sont en effet guère susceptibles d'être soumis au système souple.
国际组织的组成文书却并具有用灵活办法的性质。
Il conviendrait donc de retenir une définition moins restrictive et plus souple que celle envisagée dans le rapport.
因此,应当用一个比报告所载定义较狭隘、更加灵活的定义。
Nous ne souhaitons pas préconiser une réforme immuable et inflexible; nous voulons qu'elle soit mise à l'épreuve au bout de 15 ans.
我们希望赞成一成变和灵活的改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Le Cycle de Doha n'aboutira pas si les membres de l'OMC adoptent une attitude inflexible, en particulier sur la question de l'agriculture.
如果世贸组织成员国灵活的方式,尤其是在农业问题上,则多哈回合会成功。
Elle est opposée à la suppression de tous les alinéas car cela rendrait le projet de paragraphe 1 excessivement large et souple.
它反对删去所有项,因为这将使第一款草案宽泛和灵活到适当的地步。
Le Groupe regrette profondément l'attitude rigide de certaines puissances nucléaires qui empêche la Conférence du désarmement de créer un comité spécial du désarmement nucléaire.
该条结盟缔国集团对有些核武器国家继续灵活的立场深遗憾,那样做阻碍了裁军谈判会议成立核裁军问题特设委员会。
Alors que des divergences demeurent sur la façon de traiter les questions fondamentales, il est évident que notre inflexibilité est à l'origine de notre échec à tous.
尽管关于如何对待核心问题团的立场仍然有分歧,但是很清楚我们灵活的态度意味着大家的失败。
Nous regrettons que, en raison de la position inflexible de certaines délégations, la Conférence du désarmement n'a toujours pas été en mesure d'entreprendre des négociations sur la question.
我们感到遗憾的是,由于某些团的灵活立场,裁军谈判会议迄今为止未能开始关于这一议题的谈判。
Cela étant, il trouve regrettable que, du fait de la position inflexible adoptée par une délégation, le Comité spécial n'ait pas été en mesure d'adopter son rapport annuel pour l'année en cours.
过,遗憾的是,由于某一个团的灵活立场,特别委员会未能通过本年度的年度报告。
Parmi les autres types de contraintes figuraient les conditions imposées par les donateurs, l'existence de cycles budgétaires courts et rigides et de calendriers irréalistes, le caractère bureaucratique des procédures et les capacités limitées d'assimilation.
其他的一些制因素有:捐助方的条件,预算周期短而灵活,规定的时限现实,官僚程序以及吸收能力有限等等。
La rigidité du salaire nominal se conjuguant avec une baisse des taux d'inflation a fait que les ajustements du marché du travail se sont faits par le biais de l'emploi plutôt que par celui des salaires.
灵活的名义工资加上突然下降的通货膨胀率,使得劳动市场必须按就业而是工资来进行调整。
Les disciplines de l'OMC ne sont pas non plus rigides en ce qui concerne les droits de douane (de nombreux pays en développement et PMA ont consolidé leurs droits à des taux bien supérieurs aux taux appliqués).
而且,世贸组织法律在关税方面也是灵活的(此外,许多发展中国家和最发达国家确定的税率远高于实际适用的税率)。
Et l'action des Nations Unies reste entravée par des structures institutionnelles inflexibles qui sont de plus en plus repliées sur elles-mêmes, poussées par leurs propres intérêts plutôt que par les intérêts qu'elles sont destinées à servir.
联合国任何行动仍然受到灵活的机构结构的妨碍,这些结构变得越来越内向,其驱动力是自身利益而是它们应为之服务的那些人。
En ce qui concerne l'absence présumée de souplesse du système de créneaux, il y a lieu de noter que celui-ci est fondé sur la règle inflexible des 10 semaines, qui prévoit quatre semaines pour le traitement des documents.
关于所谓处理文件时间档制度灵活的说法,应当指出,该制度是基于可改变的10个星期的规定,这种规定只允许4个星期处理文件。
Des efforts considérables ont été faits au fil des années pour rationaliser et intégrer les procédures de ces organismes. Néanmoins, le FEM a hérité d'un grand nombre des faiblesses de ces grandes bureaucraties, qui manquent parfois de souplesse.
多年来,为精简和整合这些机构的程序作了很大的努力;但全球环境基金继承了这些庞大、有时又很灵活的官僚机构的很多足之处。
Les divergences et les positions inflexibles dont nous avons été témoins sont inacceptables, car elles engendrent des situations qui, à notre avis, contribuent au manque de crédibilité et à la perte de confiance dans le système de sécurité collective.
我们所看到的分歧和灵活的立场是能令人接受的,因为在我们看来,这造成了一种情况,使集体安全制度更加缺乏可信性,人们对它的信心也进一步减少。
La ligne d'action rigide qui a été adoptée pour faire face au poids croissant de la dette des pays en développement s'est logiquement traduite par une exportation nette des ressources financières des pays en développement vers les pays développés.
发展中国家在断增长的债务问题方面的灵活已经造成财政资源稳定地从发展中国家向发达国家净流失现象。
L'Indonésie reste inflexible et soutient que la décolonisation du Timor oriental a été réalisée par son intégration dans la République d'Indonésie et que les préoccupations exprimées à ce sujet par diverses instances de l'Organisation des Nations Unies constituent une ingérence dans ses affaires intérieures.
印度尼西亚仍然灵活的态度,坚持认为,东帝汶并入印度尼西亚后已经完成了非殖民化过程,印度尼西亚又宣称说,联合国机构所示的这方面的关注就是干涉其内政。
Afin de renforcer l'obligation du tribunal d'examiner rapidement la demande d'injonction préliminaire dans le délai le plus bref possible, il a été proposé de modifier l'alinéa f) comme suit: “Le tribunal arbitral confirme, proroge ou modifie l'injonction préliminaire ou y met fin, dans un délai de 48 heures si faire se peut, après que la partie visée par l'injonction a été avisée et que la possibilité lui a été donnée de présenter ses arguments.” Le texte proposé a été jugé insuffisamment souple.
为了加强仲裁庭负有的在尽可能短的时间内迅速处理关于临时命令的申请的义务,有与会者提议对(f)项修改如下:“仲裁庭在通知临时命令所针对的当事人并向其提供陈述其理由的机会以后应在可行的情况下在四十八小时内对临时命令加以确认、展期、修改,或终止临时命令。” 有与会者认为所提议的措词具有充分的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。