Ils entretiennent l'instabilité en harcelant les forces de l'ordre dans le sud de la Serbie.
他们企图通过骚扰执法部队,维持不稳定状态。
Ils entretiennent l'instabilité en harcelant les forces de l'ordre dans le sud de la Serbie.
他们企图通过骚扰执法部队,维持不稳定状态。
Les incertitudes concernant la paix et l'ordre public dans de nombreuses régions ont pour conséquence des évacuations prolongées.
许多地区由于平与秩序状态不稳定,人口疏散旷日持久。
Les Somaliens se trouvent dans un état chronique d'anarchie et d'instabilité politique et, pour la plupart, de pauvreté paralysante.
索马里人长期生活在府主义治不稳定的状态中,大部分人还处在极为有害的贫穷状态中。
L'ONU ne peut pas être forte ni efficace si elle se trouve en permanence dans une situation financière précaire.
联合国如果持续处于不稳定的财状态中,就不可能强大或有效。
L'une des caractéristiques particulières d'un conflit, où qu'il éclate, c'est de déclencher une spirale d'instabilité qui touche la région tout entière.
冲突论发生在何处,其特点之一是它造成不稳定状态的步步升级,从而影响到整个区域。
Ce pays chérit la paix et estime que l'instabilité qui règne actuellement dans la région des Grands Lacs constitue un obstacle au développement.
乌干达平,认为大湖区目前的不稳定状态阻碍发展。
Il faudrait surtout que des ressources suffisantes accompagnent l'effort de reconstruction d'après-guerre, afin de prévenir le retour possible à l'instabilité et le risque d'anarchie.
最重要的是,我们必须保为战后重建活动提供足够的资源,防止重新回到不稳定状态,避免出府状态的危险。
Deuxièmement, vu le risque de résurgence de l'instabilité, il ne faut pas que la communauté internationale suspende prématurément son aide, notamment dans le secteur de la sécurité.
第二,鉴于除非安全环境得到加强否则可能回到不稳定状态,包括安全部门在内的国际社会援助不应过早撤出。
Les services fournis par l'Office sont le minimum indispensable pour que les réfugiés aient une vie productive et leur réduction entraînerait la déstabilisation de toute la région.
近东救济工程处提供的服务对难民重建家园来说不可或缺,工程处工作不力也就意味着整个地区将陷入不稳定状态。
Mais compte tenu du caractère incertain de la situation politique, il est à craindre que les tensions actuelles sur le plan institutionnel plongent de nouveau le pays dans l'instabilité.
鉴于治形势岌岌可危,有人担心目前由机构问题引发的紧张可能会使该国再度陷入不稳定状态。
Beaucoup ont souligné l'incapacité du Conseil de sécurité de se montrer compréhensif face au type d'instabilité qui existe en Afrique et qui est issue dans une large mesure de maux sociaux.
许多人已经指出安全理事会的失败,表示同情我们所处的、在很大程度上由于社会弊端所产生的这种特殊的不稳定状态。
Le Président Abbas et le nouveau Ministre palestinien des finances continuent de mettre en avant l'état précaire des finances palestiniennes, notamment auprès de hauts responsables de l'Union européenne et des États-Unis.
阿巴斯主席新任巴勒斯坦财部长不断强调巴勒斯坦财的不稳定状态,包括向欧洲美国高级官员提出来。
Le caractère actuellement incertain des marchés financiers appelle un suivi attentif de la vulnérabilité économique des pays de la région de sorte que tout signe de danger soit détecté le plus rapidement possible.
针对目前金融市场的不稳定状态,需要认真监测本区域国家的经济脆弱性,以便尽早察觉任何危险信号。
Le monde était instable dans les années 90 à cause de la guerre froide et il est resté instable après la fin de la guerre froide à cause de différends territoriaux et ethniques imprévus.
在90年代,这个世界由于冷战而陷入不稳定,而在冷战之后,由于以前未预见到的领土族裔纠纷,世界继续处于不稳定状态。
C'est pourquoi l'action de l'Union africaine en vue de mettre un terme aux conflits et les ressources requises à cette fin seules permettront d'apporter une solution à l'instabilité qui règne dans certains États du continent.
正因为这样,非洲联盟为结束冲突开展工作筹集这项工作所需的资金是处理本大洲某些国家的不稳定状态的唯一解决办法。
Nous considérons également, à l'instar du Secrétaire général, que l'appui des l'Organisation des Nations Unies aux dispositions sécuritaires du projet de résolution constituerait un important élan psychologique dans le contexte actuel de difficultés et d'incertitude.
我们也赞同秘书长的看法:联合国对决议草案中有关安全问题的规定表示支持,在目前存在挑战不稳定状态的情况下,会产生重大的心理鼓舞作用。
Tous les ans, on demande que les paiements soient plus réguliers et fiables, mais la situation évolue peu et le budget ordinaire, le budget du maintien de la paix et les budgets des tribunaux s'en trouvent fragilisés.
每年都会呼吁以更定期更可靠的方式支付摊款,但结果是情况改变不大,使经常预算维持平预算以及各个法庭的预算处于不稳定状态。
La Commission a un rôle important à jouer en appelant l'attention de la communauté internationale sur les problèmes qu'il faut résoudre pour éviter le retour des cycles de violence et d'instabilité qui ruinent le Burundi depuis l'indépendance.
为防止布隆迪重蹈覆辙,再度陷入自独立以来暴力不断与不稳定的状态,必须将国际注意力支持集中于需要解决的问题上,在这方面委员会还要发挥重要的作用。
La communauté internationale ne peut se permettre de rester passive devant ce conflit qui sévit depuis si longtemps, mettant en péril toute une nation et maintenant la région tout entière dans un climat d'instabilité et d'hostilité générales.
国际社会对这场持续已久的冲突不能继续只作一个消极的旁观者,因为这场冲突使整个一个民族处于危险中,并且使整个一个区域陷于普遍的不稳定敌对状态。
L'incapacité des gouvernements de créer des emplois et des possibilités pour les jeunes en raison des conditions économiques difficiles et de la pauvreté absolue a été l'un des principaux facteurs qui ont contribué à l'instabilité dans beaucoup de ces pays.
各国府由于不良的经济条件严重贫困而不能为青少年创造就业机会,这已成为造成很多国家的不稳定状态的一个主要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。