Il a été constaté qu'un nombre de participants élevé prévient effectivement le risque de collusion.
据指出,较多的参与可以有效防止串通的风险。
Il a été constaté qu'un nombre de participants élevé prévient effectivement le risque de collusion.
据指出,较多的参与可以有效防止串通的风险。
En revanche, il est plus probable qu'on les considère «complices» de tels crimes.
但它们面临作这些罪的“串通”指控的可能性更大一些。
Il y a un cadavre entre eux.
〈转义〉他们是同谋。他们串通好了的。
En vertu de son mandat, le Représentant spécial doit étudier et préciser les notions de «sphère d'influence» et de «complicité» des entreprises.
特别代表的任务要求他研究并澄清公司“影响范围”和“串通”的概念。
Le paragraphe 1 b) vise à réduire les risques de collusion et à garantir à l'entité adjudicatrice un résultat acceptable à l'issue des enchères.
(8) 第(1)(b)款旨在减轻发生串通的可能性,确保拍的结果能够采购实体所接受。
À moins que l'on puisse prouver une fraude, la mauvaise foi ou la collusion entre le vendeur et l'acheteur, la vente est définitive.
除非能够证明存在欺诈、恶意或双方之的串通,则出售将具有终结性。
À moins que l'on puisse prouver qu'il y a eu fraude, la mauvaise foi ou collusion entre le vendeur et l'acheteur, la vente est définitive.
除非能够证明存在欺诈、恶意或双方之的串通,则出售将具有终结性。
Dans le même temps toutefois, elles peuvent réduire le nombre de marques en concurrence et créer des conditions de domination collective ou de collusion tacite.
但与此同时,啤酒部门的合并可能会减少相互竞争的品牌,集体支配或默认的串通创造条件。
Dans de nombreux pays en développement, on soupçonne depuis longtemps l'existence de pratiques collusoires dans le secteur pétrolier, sans qu'il soit possible d'entreprendre des poursuites, faute de preuves.
在许多发展中国家,人们一直怀疑石油业中有串通的情况,但常见的情况是缺乏起诉的证据。
À mesure que les sentiments antiracistes grandissent, le consommateur sera souvent le juge final et les entreprises voudront probablement éviter d'être perçues comme complices du racisme.
随着公众越来越讨厌种族主义,消费往往成最后的审判官,商业界可能避免使人觉得他们是与种族主义串通一气的。
Le Comité se félicite de l'adoption de la nouvelle loi criminalisant la complicité du délit de pédopornographie et des efforts engagés par l'État partie pour faciliter la poursuite des coupables.
委员会欢迎对专门串通从事儿童色情的治罪的新立法并欢迎缔约国起诉犯罪分子提供便利进的努力。
Un ancien fonctionnaire du Gouvernement du Québec a été choisi comme arbitre par son employeur, selon l'auteur « en collusion » avec l'APIGQ, sans que l'auteur ait eu son mot à dire.
他的雇主选择了一名魁北克政府前官员作仲裁员,据他说这是与魁北克政府工程师专业协会“串通好的”,因此他在这件事上没有发言权。
En ce qui concerne l'application de la loi, la consultante recommandait à la Commission d'élargir le champ de ses poursuites en enquêtant sur d'autres aspects que les affaires de collusion entre soumissionnaires.
在执方面,她建议委员会也要调查除公共投标串通以外的事项,以扩大其起诉活动的范围。
Il a été souligné que le Groupe de travail devrait, dans ses délibérations, mettre l'accent sur le risque de collusion, en tenant compte des positions actuelles d'autres organisations internationales sur cette question.
与会强调,串通的风险应当是工作组审议的一个侧重点,同时还应考虑到其他国际组织目前在这一领域中进的审议工作。
Il a également été convenu de souligner, dans le Guide, que la disposition ne devait pas favoriser la collusion ni l'exercice de pressions du fait d'une publicité préalable effective des marchés futurs.
还商定,《指南》将强调,这一规定不应当便利凭借关于近期采购的有效预告而进串通和游说的。
Concernant l'imputation de ces violations, plusieurs éléments apparents semblent indiquer qu'elles seraient le fait de personnes appartenant à des forces de sécurité, à la gendarmerie et à des milices travaillant de concert avec celles-ci.
至于肇事,各种陈述表明,他们都是与保安部队、警察以及与当局串通的民兵有联系的个人。
Il a été convenu que la formulation du projet d'article 47-1 c) serait retenue mais que le Guide appellerait l'attention sur les risques de collusion et donnerait des exemples de bonnes pratiques pour les limiter.
会议商定,第47(1)(c)条草案的措词将予保留,但《指南》将强调串通的风险,并提供现有良好做法的示例,以减少这些风险。
Il a toutefois été dit qu'autoriser le tribunal arbitral à poursuivre la procédure en tant que tribunal incomplet risquait de ne pas offrir de garanties suffisantes aux parties, en particulier en cas de collusion entre les arbitres.
但会上指出,如果给予仲裁庭作缺员仲裁庭实施程序的权利,可能无法当事各方提供足够的保障,特别是在仲裁员相互串通的情况下。
En outre, il a été observé que l'exigence de présence physique des soumissionnaires, imposée dans les enchères inversées traditionnelles, favorisait de fait les soumissionnaires situés à proximité du lieu où se tenaient les enchères et accroissait les risques de collusion.
还有一点引起注意的是,常规形式逆向拍要求投标人本人在场,实际上使靠近拍举地的投标人处于更有利的地位,而且增加了串通的风险。
Selon les témoignages directs de réfugiés et de membres d'organisations humanitaires, les jeunes ont été enrôlés avec la complicité du Comité des réfugiés et des représentants du Ministère du gouvernement local, qui jouait un rôle de supervision dans le camp.
实际上,根据难民和援助工作提供的直接证词,征募儿童的活动,是与难民委员会和在难民营起监督作用的地方治理部串通进的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。