L'équipage de la huitième expédition poursuit actuellement ses travaux conformément au programme prévu.
参加第八次重大考察的乘员目前按照计划方案在继续工作。
L'équipage de la huitième expédition poursuit actuellement ses travaux conformément au programme prévu.
参加第八次重大考察的乘员目前按照计划方案在继续工作。
L'équipage de la septième expédition est rentré sur Terre après avoir travaillé 185 jours à bord de la station.
第七次前往该国际空间站考察的乘员在空间站工作185天之后返回地。
Le nombre de passagers est indiqué pour tous les vols sauf un. Bechtel, toutefois, n'a pas fourni de listes de ces passagers.
架航班之外,所有航班都有乘员人数说明。 但该公司没有提供航班上乘员的清单。
Pedro Duque est rentré avec l'équipage de la septième expédition après une mission de visite de huit jours à l'ISS.
P. 杜克在完成了为期八天的国际空间站访问任务之后同第七次参加重大考察的乘员起返回。
La délégation slovaque a proposé d'inscrire parmi les priorités du Conseil “Espace” la composante humaine et les sciences de la vie dans l'espace.
斯洛伐克代表团提议将乘员部分和空间生命科学纳入空间理事会的先事项。
Ce dernier aurait refusé et au moment où le camion redémarrait, l'officier aurait ouvert le feu sur les passagers tuant sept personnes et en blessant 11 autres.
司机拒绝了他的要求,据说,在卡车开动时这名军官对乘员开火,杀死7人,打伤另外11人。
S'agissant des orbites sur lesquelles ont lieu des vols habités, ces mesures sont particulièrement importantes compte tenu de considérations relatives à la sécurité de l'équipage.
对于载人飞行轨道而言,空间碎片缓减措施由于乘员安全问题而显得非常重要。
Bechtel n'a pas fourni d'indications précises sur le point de savoir quelle proportion du nombre total de passagers correspondait, à bord de ces vols, à des passagers autres que les employés de Bechtel.
该公司没有确切说明航班乘员有多大比例不是该公司的雇员。
Le processus qui a commencé avec la course à l'espace atteindra son point culminant avec le lancement du vaisseau spatial transportant la première équipe permanente à la station spatiale internationale, construite avec la participation de 16 pays.
这进程的,是不久前历史性地发射了艘宇宙飞船,为由16个国家联合建造的国际空间站送去了第批常驻乘员。
La MINUEE a examiné l'affaire en détail avec les autorités éthiopiennes et accepté que le véhicule soit inspecté par le Gouvernement, en présence de membres du personnel de la Mission, mais n'a pu fournir une photographie du chauffeur et des passagers.
埃厄特派团与埃塞俄比亚政府广泛讨论了此事,同意让该国政府在埃厄特派团人员陪同下对该车进行检查,但特派团无法提供该车司机和乘员的识别照片。
Le lanceur de la navette, la navette proprement dite (considérée en tant qu'objet spatial et non en tant que véhicule), ses accessoires, les produits obtenus dans le laboratoire de la navette et même les membres de l'équipage seraient alors inclus dans le champ sémantique du terme “objet spatial”.
这将把航天飞机的运载火箭、航天飞机本身(作为个空间物体而不是个飞行器)、其附件、航天飞机实验室中制造的产品以及甚至航天飞机的乘员归入“空间物体”的范围。
Les mines antivéhicule empêchent le retour des réfugiés dans leurs foyers, de même que l'acheminement d'une aide alimentaire à ceux qui en ont besoin, ainsi que le libre échange de produits qui revêtent une importance vitale pour l'économie, outre qu'elles blessent ou tuent les occupants des véhicules qu'elles font sauter.
反车辆地雷妨碍难民返回家园,妨碍将食品援助送到需要者手中,妨碍对经济繁荣至关重要的自由商品交换,并对车上乘员造成伤亡。
Le renforcement des capacités des institutions juridiques nationales, sous la forme de programmes de formation, à l'intention des services de répression et des gens de mer notamment, de guides législatifs et de lois types, favoriserait la mise en place de cadres juridiques nationaux solides permettant de remettre effectivement les pirates capturés aux États de la région afin qu'ils soient poursuivis.
以培训形式开展国家法律体制的能力建设,包括培训执法机构和乘员,制订立法指南和示范法,都将有助于建立强有力的国家法律框架,以便将抓获到的海盗有效移交给该区域各国并予以起诉。
En outre, comme cela est demandé dans l'Accord intergouvernemental, les États partenaires se sont mis d'accord sur un code de conduite des astronautes qui traite de sujets tels que la chaîne de commandement en orbite, les rapports entre les responsables au sol et les responsables en orbite, les normes régissant le travail et les activités dans l'espace, et les pouvoirs du commandant.
此外,按照该协定的要求,《关于国际空间站的政府间协定》伙伴国表示赞同《乘员行为守则》,该守则所涉问题包括在轨指挥链、地面管理与在轨管理之间的关系、空间工作和活动的标准及指挥员的职权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。