Vous pourrez reprendre le processus et il continuera à partir de l'endroit où il s'est arrêté.
您以后也可以从中断位置恢复加密进程。
Vous pourrez reprendre le processus et il continuera à partir de l'endroit où il s'est arrêté.
您以后也可以从中断位置恢复加密进程。
Depuis lors, il ne semble pas que le sujet ait été à nouveau traité.
从那时以后,似乎没有审议过这个专题。
Les membres se souviendront que des témoins ont été tués après être rentrés d'Arusha.
各位成员会记得那些从阿鲁沙回来以后被杀害的证人。
Une fois libres, les jeunes retournent pour la plupart vivre dans leur communauté.
多数儿童在从拘留所里释放以后返回其所在社区。
Le jeu politique fut dès lors marqué par la rivalité entre Hutus et Tutsis.
从那时以后,胡图人和图西人一直在政坛上争斗。
Quelque temps après, le roi alla faire la guerre à l'empereur Cantalabutte son voisin.
两年以后,老国王死了,王子接了王位。他公布了自己的婚,地把王后——他的妻子——从她的城堡接回京城。
Ce n'est qu'en attaquant ces maux à la racine que nous pourrons espérer prévenir les conflits.
只有当我们从根源取缔了这些罪恶活动以后,我们才有希望防止冲突于未然。
Les réponses qui pourraient être reçues ultérieurement d'autres États Membres seront publiées en tant qu'additifs au présent rapport.
以后从其他会员国收到的任何答复将作为本报告的增编印发。
Après élimination du coke accumulé, le volume de pétrole expulsé des puits s'est, dans quelques cas, nettement accru.
有时在焦清除以后,明显可见有更多的石油从油井中喷射出来。
On trouvera à l'annexe II la liste des membres des bureaux des grandes commissions depuis la vingtième session.
从第二十届会议以后各主要委员会的历届主席团成员名单见本文件附件二。
Par la suite, cette proportion a grimpé à 58 % dans l'enseignement secondaire et à 60 % dans l'enseignement supérieur.
不过,从小学以后,中学女生比例上升到58%,大学女生比例则达到60%。
Plusieurs évaluations montrent combien il importe de tirer les enseignements de l'expérience acquise en matière de conception des programmes.
有几项评价指出,从以前的经验学到的教训用于以后的设计工作,会有效果。
Depuis, un des deux postes d'auditeur a été pourvu et un candidat est en cours de recrutement pour l'autre poste.
从那时以后,两名审计专家员额中的一个员额已补实,而且正在征聘候选人以填补剩余的空缺。
13,Et j'entendis du ciel une voix qui disait: écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur!
我听见从天上有声音说,你要写下,从今以后,在主里面而死的人有福了。
Eleject n'a pas donné communication des prix de Mitsa International après invasion pour les produits dont elle a fait l'achat auprès d'Emeco Ltd.
Eleject 没有提供Mitsa国际公司关于它从Emeco有限公司处购买的产品的入侵以后的价格。
Depuis que le Rapporteur spécial est rentré du Koweït, un autre document officiel iraquien a été découvert et lui a été transmis.
自特别报告员从科威特返回以后,最近发现的另一份伊拉克官方文件提供给了特别报告员。
Le consultant continuera d'examiner et de trier les réponses tardives et tiendra le Département de l'information au courant des informations supplémentaires recueillies.
顾问将继续监测并核对迟交的调查答复,以后将随时把从答复中所得的更多资料通知新闻部。
Dans le dernier cas, la Division avait écrit au fournisseur pour l'aviser que le montant considéré serait déduit des factures à venir.
关于剩余的1笔,该司已写信给承包商,通知他将从以后的发票中扣减履约保证金。
Le Comité consultatif s'attend à voir ensuite les coûts d'appui se réduire et se recentrer des activités nouvelles sur l'entretien des installations.
咨询委员会预计在总部的建设和搬迁工作完成以后,随着工作点从开办活动和费用支出转向设施维持,支助部分费用将会降低。
Il s'agit de biens abandonnés dans deux appartements à Bagdad et à la succursale de l'entreprise dans cette ville, après l'évacuation d'Iraq du personnel.
这项索赔要求赔偿的是在其人员从伊拉克撤离以后留在巴格达两套公寓和Misr巴格达分办处的有形财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。