Par ailleurs, les matériels spécifiés dans 19 contrats sont arrivés en Iraq mais n'ont pas encore été déballés et sont actuellement entreposés, et 119 livraisons partielles ont été effectuées.
此外,19份合同中所述的物资已运抵伊拉克,但尚未拆包,现仍存放仓库中,并有119份合同部分交。
Par ailleurs, les matériels spécifiés dans 19 contrats sont arrivés en Iraq mais n'ont pas encore été déballés et sont actuellement entreposés, et 119 livraisons partielles ont été effectuées.
此外,19份合同中所述的物资已运抵伊拉克,但尚未拆包,现仍存放仓库中,并有119份合同部分交。
Dans l'incapacité de livrer au Koweït, le requérant avait soit dérouté les marchandises directement vers un autre client soit les avait récupérées pour les stocker en vue d'une revente éventuelle à un tiers.
索赔人成向科威特的交,因此将物直接转给另一名客户,或者将物收回存入仓库,最终转售给第三方。
Le paragraphe 2 couvre des cas très divers, y compris celui où les marchandises sont conservées dans un entrepôt, celui où la livraison se fait ailleurs qu'au lieu d'établissement du vendeur ou de l'acheteur et celui où elle se fait au lieu où l'acheteur a son établissement.
第(2)款涵盖了各种情况,包括交付储存仓库中的物、卖方或买方营业地外的某一地点交买方营业地点交的情况。
L'objectif est d'améliorer la gestion et la prise de décisions dans le domaine touchant les achats, les livraisons, les quantités consommées, la redistribution, les commandes de réassort, l'entreposage, le passage par profits et pertes et l'écoulement des stocks de produits consomptibles d'une mission au moment de la liquidation de celle-ci.
这个系统目的是就采购、交、使用水平、重新分配、补充、仓库储存、注销特派团清理结束时特派团消耗性盘存的处理各问题,改进全盘管理和决策。
Un tribunal a jugé que les risques de perte pesant sur des meubles conservés dans un entrepôt n'avaient pas été transférés à l'acheteur à qui avaient été adressées des factures pour cet entreposage mais à qui la livraison n'était pas due parce que, selon l'accord, elle ne devait se faire qu'à la demande de l'acheteur, lequel ne l'avait pas encore demandée.
一个判例中,法院认定储存一个仓库中的家具的遗失风险尚未移转到买方,因为尽管储存发票已经签发,但是向买方交的期限还未到,原因是根据双方当事人的协议,只有买方要求交时方为交到期,而买方还没有提出要求。
Cette obligation a été invoquée pour justifier le comportement d'un vendeur après qu'un acheteur eut exigé que le vendeur cesse les livraisons de camions prévues dans un contrat de vente : le tribunal arbitral a jugé que, comme l'acheteur avait refusé la livraison sans justification, le vendeur avait le droit de prendre des mesures raisonnables pour conserver les marchandises, y compris les mettre en entrepôt.
一项判决中,仲裁庭援引这项义务来证明卖方买方要求其停止交付销售合同所涉卡车的行动是正当的:仲裁庭认为,因为买方无理由拒绝卖方交,卖方有权采取合理措施保全物,包括将物存仓库。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。