Il ressort de preuves empiriques qu'il s'agit d'un commerce important et en croissance.
传中的证表明,贸易数额巨大,而且还在增加。
Il ressort de preuves empiriques qu'il s'agit d'un commerce important et en croissance.
传中的证表明,贸易数额巨大,而且还在增加。
Bien que les données soient quelque peu fragmentaires, certains signes semblent indiquer un accroissement de la migration des Africains qualifiés et instruits.
虽然数多少是不完整的,但传证表明有技能和受过教育的非洲人的移徙一直有增无减。
Les accusations du Groupe sont fondées sur des témoignages de deuxième main présentés par des amis des soldats censés avoir participé aux activités minières (par. 57).
小组依赖的是称参与开采的士兵的朋友的传证(57)。
De plus, l'expertise psychiatrique sur laquelle le tribunal s'est fondé avait été réalisée deux ans avant le procès et comportait des renseignements fondés sur la rumeur qui n'avaient pas été étudiés à l'audience.
此外,法庭裁决所依的精神病鉴定是审判前的2年前进行的,其中有些传性的证信息,而法庭未对其进行评估。
Les statistiques complètes sur les délits technologiques ou informatiques sont rares mais celles dont on dispose laissent penser, avec d'autres données empiriques, que ce type de criminalité prend de l'ampleur à mesure que le nombre de délinquants et de victimes potentiels reliés à Internet augmente.
在几乎还没有关于高技术或计算的全面统计资料,但是传的证和现有的统计资料显示,随着网上潜在和受害者的人数日益增加,此种的程度也正在增加。
11 Le 2 février, l'auteur a formé un recours en révision devant le même tribunal, faisant valoir qu'en l'absence du témoignage du mineur les dépositions des autres témoins de l'accusation équivalaient à des ouï-dire, et qu'il n'y avait en outre aucune preuve que Domingo fût mineur.
11 提交人于2月2日提出复审请求,声称在没有称受害人作证的情况下,其他控告证人的证词便是传,没有证证明受害者尚未成年的年龄。
Il souligne également que la juge n'a pas qualifié de ouï-dire les éléments de preuve tirés des déclarations faites par le mineur aux policiers, aux assistants sociaux et au médecin, et les a donc acceptés comme preuve, alors qu'elle a considéré comme des ouï-dire l'acte de désistement signé sous serment par le mineur, ainsi que le témoignage du représentant du ministère public qui l'a enregistré, au motif que le mineur n'était pas venu en confirmer la teneur à l'audience.
他还认为,没有把以称受害人告诉警察、社会工作者和医生的话为依的证视为传,反而作为可以接受的证,而称受害者签名的停止追究宣誓口供和使称受害者作出这项口供的地区检察官的证词却被法官视为传,因为称受害人没有到法庭证实其内容。
Les règles proposées sont les suivantes a) l'enfant est présumé être un témoin qualifié, b) des personnes seront nommées pour aider l'enfant témoin à l'intérieur et à l'extérieur de la salle de tribunal, c) les procédures et l'environnement des tribunaux seront modifiées, d) des liaisons télévisées pour les témoignages ainsi que d'autres moyens seront utilisés pour éviter la confrontation face à face de la victime avec l'accusé, e) seront admissibles certains témoignages par ouï-dire des victimes de sévices à enfants; et f) la confidentialité et la protection des dossiers des enfants seront assurées.
(a)推定儿童为合格的证人;(b)指定专人帮助儿童证人进出法庭;(c)改变法庭程序和环境;(d)使用链路电视作证和其他装置以避免同被告面对面的交锋;(e)可以采纳儿童虐待受害人的某些传证;以及(f)儿童笔录要保密并为此下达保护令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。