Les femmes ne savent pas garder un secret.
女人不知道如何保守密。
Les femmes ne savent pas garder un secret.
女人不知道如何保守密。
Par ailleurs, les groupes armés tiennent leurs activités secrètes.
另外,武装团伙也对其活动保守密。
Serviteur dévoué ont généralement pour leur cachant pour permettre à toute partie à lui trouver liés.
通常有一位忠心耿耿书他们保守密,以便任何一方需要找他时都联系得上。
La Cellule est soumise à un secret professionnel strict.
情报组必须严格保守职业密。
Elle insista sur la discrétion nécessaire.
她强调要保守必要密。
Il appartient à l'utilisateur d'une clef privée de garder la clef privée secrète.
私人钥用户将会保守私人钥密。
Les femmes ne savent pas garder un secret.Pour elles, en parler à deux ou trois personnes, ce n'est pas le divulguer.
女人不知道保守密,对他们来说,把密说给两三个人不算是泄密。
Chaque fois que possible, les membres de l'équipe spéciale ont procédé à des entretiens confidentiels afin de vérifier l'information initiale reçue.
只要有可能,监报任务组就直接进行保守密访,以便确认收到初步资料。
Désireux de placer ma deuxième question, je donnai une réponse destinée à détendre l'ambiance : « Les Cubains adorent garder un secret ».
由于我很想提出第二个问题,我给他们答复有助于使气氛松弛:`古巴人最爱保守密'。
Par conséquent, lorsque les exercices de surveillance abordent des sujets délicats, il faut trouver le juste équilibre entre franchise et confidentialité.
因,处理监督活动中敏感话题,则必须处理好坦诚相见与保守密之间关系问题。
Il est soumis au secret professionnel qui est levé seulement lors de révélation d'abus sexuel par un enfant de moins de 15 ans.
哪怕是谈及一个不到15岁孩子性欲错乱也必须保守职业密。
Les établissements sanitaires assurent l'anonymat des donateurs et gardent le secret de l'insémination artificielle ou de l'implantation d'un embryon conformément à la législation.
医疗卫生机构应按照塔吉克斯坦共和国法律确保实行匿名制,捐献精子者和接受人工受精或胚胎移植者保守密。
La présence de ces dernières a renforcé le caractère confidentiel et a facilité dans le signalement des cas de violences sexuelles et sexistes.
安排女性官员进一步保守密,并且便于报告性暴力和性别暴力案件。
Les populations autochtones ont dit qu'elles devraient avoir le droit de refuser la publication de certaines informations concernant leurs cultures, leurs traditions ou leurs croyances, ou d'exiger qu'elles restent confidentielles.
土著人民说,他们应当有权不公布有关其文化、传统或精神信仰某些信息或保守其密。
Ils affirmaient que seules les administrations publiques et leurs fonctionnaires ont la responsabilité de protéger la confidentialité des informations qu'ils détiennent et qui doivent rester secrètes pour des motifs légitimes.
声明确认,对于公共机构及其工作人员所控制合法机密资料,公共机关及其工作人员有责任保守密。
On a également noté qu'il serait difficile, d'un point de vue pratique, d'assurer la confidentialité des informations sur le prix jusqu'à la fin de l'évaluation des critères techniques et qualitatifs.
据指出,如何确保在技术和质量标准评审完成之前一直保守价格信息密将具有实际困难。
Comme la question de la confidentialité se posait de manière particulièrement aiguë dans le cadre du dialogue compétitif, il a été convenu que le Guide soulignerait l'importance de préserver la confidentialité du dialogue.
鉴于对竞争性对话中保密问题特别关注,会议一致认,《指南》应当强调保守对话密重要性。
Ils ont recommandé aussi d'assurer la protection des enfants tout au long des travaux de la Commission, notamment en garantissant le secret et l'anonymat, et en laissant les enfants décider librement de leur participation.
专家们还建议,应在整个真相与和解委员会过程中保障对儿童保护,包括在这个过程中确保保守密和隐匿姓名,并让儿童能够自愿参加。
Ces lois doivent faire l'objet d'un débat public; Les dénonciateurs sont des individus qui divulguent une information confidentielle ou secrète bien qu'ils aient l'obligation, officielle ou non, d'en préserver la confidentialité ou le secret.
“泄密者”是指透露机密或密信息人,虽然他们在职务上有义务或在其他方面有义务保守机密或密。
Les séropositifs et les malades du sida ont droit à la confidentialité et ne doivent pas faire l'objet de discrimination, que ce soit au niveau de la famille, du lieu de travail ou de la communauté.
艾滋病毒/艾滋病患者拥有保守密权利,在家里和工作场所或社区绝不能成歧视对象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。