Le développement durable exige que nous encouragions de manière cohérente une mondialisation plus juste et la protection de la nature.
可持要求我们坚持不懈地促进更公平的全球化及保护大然。
Le développement durable exige que nous encouragions de manière cohérente une mondialisation plus juste et la protection de la nature.
可持要求我们坚持不懈地促进更公平的全球化及保护大然。
C'est à cette condition que les richesses incommensurables que la nature nous offre pourront être préservées et léguées à nos descendants.
只有这样,才能保护大然给我们的无穷财富并把它们交给我们的子孙。
C'est seulement de cette façon que les immenses richesses que la nature nous a fournies seront préservées et transmises à nos descendants.
只有这样,才能保护大然给我们的无穷财富并把它们交给我们的子孙。
En ce qui concerne l'environnement, des efforts internationaux pour protéger la « Mère Nature » doivent être menés de façon plus efficace et plus substantielle.
关于环境,应该以更加有效和更实质性的方式开保护“大然”的国努力。
Cela atteste de notre tradition solide de conservation de la nature et doit être considéré comme une contribution apportée par mon pays à l'humanité au XXIe siècle.
这证明了我们保护大然的悠久传统,并且必须被视为我国在二十一世纪对人类的贡献。
Elle a pour mission d'amener, d'encourager et d'aider les sociétés du monde entier à préserver l'intégrité et la diversité de la nature afin d'assurer une utilisation équitable et écologiquement durable des ressources naturelles.
该联盟的任务是影响、鼓励和协助世界上各个社会保护大然的完整性和多样性,以确保对然资源的任何使用都是公平的,在生态上是可持的。
L'écotourisme représente un tournant en ce qu'il fait prendre conscience à la population locale de la nécessité de protéger la nature, de réduire l'exploitation des forêts et de participer à la reconstitution des écosystèmes naturels détruits.
生态旅游使当地居民的观念生转变,使他们认识到必须保护大然,减少砍伐树木,参与恢复被破坏的然生态系统。
Il faudrait mettre davantage l'accent sur la valeur des eaux souterraines en ce qui concerne la conservation de la nature, en particulier dans les domaines de protection de la nature sensibles aux modifications de l'état des eaux souterraines.
应更加重视地下水资源提供的保护大然价值,特别是在那些易于受到地下水条件变化影响的然保护区。
La solution aux problèmes dont les pays en développement continuent de souffrir, et la préservation de la nature et de l'espèce humaine elle-même sont des questions qui concernent l'ensemble de la communauté internationale, les riches comme les pauvres.
解决中国家持面临的问题以及保护大然和人类本身,是整个国社会——无论贫富——都应关注的问题。
Earthcorps collabore avec d'importantes organisations internationales telles que le Corps de la paix des États-Unis (US Peace Corps), The Nature Conservancy et Conservation International dans le cadre de la recherche d'organisations dynamiques soucieuses de mettre les membres de leur communauté au service de l'environnement.
地球军团与美国和平工作队、大然保护协会和国养护等大型国合作,寻找以社区成员参与环境服务为重点的主动积极的。
Des organisations écologiques et de protection de l'environnement relevant de l'État fédéral ou des États - The Nature Conservancy, National Wildlife Federation, World Wildlife Fund et le Natural Resources Council of America - comptent des femmes à leurs postes de direction, y compris à celui de directeur exécutif.
全国性和州一级的环境和保护都有妇女担任高层领导职务,包括总裁职务,诸如:大然保护协会、全国野生动植物联合会、世界野生动植物基金会和美国然资源理事会。
Outre une commission nationale des affaires environnementales, un comité de haut niveau pour la conservation de la nature a été récemment constitué, qui a pour but d'intégrer les modalités d'évaluation de l'impact des activités économiques sur l'environnement dans les activités de planification et de formulation des projets de développement économique.
除了一个环境事务全国委员会外,最近还为保护大然成立了一个高级别委员会,其目的是将评估经济活动对环境的影响的方法纳入经济项目的规划和制定活动。
Cultiver une culture de paix, ce n'est donc pas seulement se débarrasser des conflits, de la colère et de la haine, mais c'est également insister sur la nécessité de réduire, voire d'éliminer, notre cupidité et d'instiller en chacun de nous un sens de la responsabilité pour respecter et protéger la Nature.
因此,培育和平文化不仅仅是要消除冲突、愤怒和仇恨,而且也是要减少——如果不是消除——我们的贪婪,并在我们所有人中培养尊重和保护大然的责任感。
Pour montrer son attachement à la conservation des forêts pluviales tropicales du monde, mon pays a désigné 15 zones protégées, comportant une grande variété d'écosystèmes allant des forêts tropicales du sud aux formations côtières dans le nord, ce qui fait du système de conservation de la nature du Suriname l'un des systèmes les plus représentatifs de l'Amérique du Sud.
作为保护世界热带雨林的承诺,我国宣布15个地区为保护区,覆盖从南部的热带森林到北部的沿海地区的广泛生态系统,从而使苏里南的保护大然制度成为南美洲最具有代表性的制度。
D'une manière générale, il y aurait moyen de développer les relations et de contribuer à un partage plus actif des intérêts intersectoriels entre les organisations chargées de la gestion des risques de catastrophe et celles qui se consacrent à la protection de l'environnement, en particulier l'Union mondiale pour la nature, le Fonds mondial pour la nature et l'Institut international du développement durable.
从总体来看,现在有相当大的机会可以利用,以便逐步加强灾害风险管理与环境之间的关系,并使这些形成更为积极、全面的兴趣,为此,尤其应当注重让国然保护联盟、世界大然基金以及国可持学会等非政府参与工作。
De concert avec un ensemble d'organismes partenaires, tels que l'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources, le Fonds mondial pour la nature et la Fondation des parcs de la paix établie en Afrique du Sud, l'Université pour la paix a participé à l'élaboration d'un projet visant à établir un partenariat mondial pour les parcs de la paix.
和平大学与一些合作伙伴例如世界保护联盟、世界大然基金和设在南非的和平公园基金一道,也在合作制订一个项目,已建立全球和平公园建设合作机构。
Il y aurait moyen de développer les relations et les possibilités d'action intersectorielle parmi les organisations chargées de la gestion des risques de catastrophe et celles qui se consacrent à la protection de l'environnement, en faisant notamment intervenir des organisations non gouvernementales telles que l'Union mondiale pour la nature (UICN), le Fonds mondial pour la nature (WWF) et l'Institut international du développement durable (IIDD).
现在有相当大的机会可以利用,以便逐步加强灾害风险管理与环境之间的关系,并设法确立两者之间更多的跨部门机会,为此,尤其应当注重让国然保护联盟、世界大然基金以及国可持学会等非政府参与工作。
Les entreprises et les groupes non gouvernementaux représentés à la réunion étaient notamment les suivants : IKEA, Axel Springer Verlag, APRIL, International Paper, Weyerhaeuser, HSBC, ASRIA, Sumalindo, SGS, Stora Enso, Mondi, Tetra Pak, Nippon Paper, Oji Paper, The Nature Conservancy, Fonds mondial pour la nature, Conseil mondial des entreprises pour le développement durable, Conservation International, Greenpeace, Environmental Investigation Agency, Les Amis de la Terre, Telapak, Tropical Forest Trust, WALHI, Centre pour la recherche forestière internationale et World Resources Institute.
参加会议的公司和非政府团体包括宜家公司、阿克瑟尔·施普林格出版社、亚太纸品/板有限公司、国纸业公司、惠好公司、汇丰银行、亚洲可持负责任投资联合会、Sumalindo公司、通标标准技术服务有限公司、斯道拉恩索公司、Mondi公司、利乐包装公司、日本制纸株式会社、王子制纸株式会社、大然保护协会、世界野生动植物基金会、促进可持世界商业理事会、国养护、绿色和平运动、环境调查局、地球之友、塔拉派克、热带森林信托基金、印尼环境保护论坛、国林业研究中心和世界资源学会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。