Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.
占领是一
畸形
、反人类
历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。
Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.
占领是一
畸形
、反人类
历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。
Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.
他还抵制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意识形态
企图。
Malheureusement, certains se servent des occasions que les sports représentent pour travailler dans une direction diamétralement opposée aux objectifs qui nous tiennent à cœur.
令人遗憾是,有一些人倒行逆施,借机破
所珍惜
目标。
Il fournit une description détaillée de la dégradation persistante des conditions de vie et des pratiques abusives et criminelles auxquelles Israël continue de se livrer.
报告详细描绘了每况愈下生活条件以及以色列持续不断
倒行逆施。
Des orateurs précédents se sont déjà étendus sur l'aggravation de la situation humanitaire et les effets des violations et des pratiques israéliennes dans les territoires palestiniens occupés.
前面发言者已就正在恶化
人道主义危机以及以色列在被占巴勒斯坦领土
倒行逆施所产生
影响讲了很多。
La pratique actuelle, consistant à offrir en secret des cadeaux à titre personnel, est une perversion de ces traditions et, dans bien des cas, une invention moderne sans rapport avec les pratiques traditionnelles».
当今秘密给予私人礼物对俗来说是倒行逆施,在许多情况下是一个与传统
俗几乎毫不相干
现代概念”。
Le blocus qui vise Cuba est un anachronisme et il est le propre de politiques qui ont échoué, c'est pourquoi il suscite le rejet parmi une majorité écrasante des peuples et des gouvernements du monde.
对古巴封锁是失败
帝国主义政策采取
倒行逆施做法,遭到了世界上绝大多数国家人民和政府
唾弃。
Il note toutefois que la violence est un aspect omniprésent de la vie politique et que la police aurait recours à la torture, à des tabassages et à d'autres formes de violence lorsqu'elle interroge les suspects.
然而,委员会注意到,暴力是政治中一
倒行逆施
特征,而且据报告,警方在审讯被嫌疑人时,采用了酷刑、殴打和其他形式
虐待行为。
Les 10 dernières années ont notamment été marquées par toute une série de mesures rétrogrades qui sont traduites par une détérioration de la situation des femmes, telle qu'elle est habituellement perçue et définie par une série d'instruments internationaux.
过去十年一个特点是,有些当局倒行逆施,使妇女
处境发生倒退,关于妇女问题
一系列国际文书按常规对此作出了评定和证实。
Les autorités qui ont adopté ces mesures les ont généralement justifiées en faisant référence à des interprétations différentes, « traditionnelles », de ce que devrait être la place de la femme dans la société et des rôles respectifs des hommes et des femmes.
它借用对妇女在社会中适当地位和男女双方各自角色
替代
——通常是“传统
”——解释,以此证明
些倒行逆施
正确。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。