Arrestation et détention de 28 cambistes accusés d'avoir enfreint le décret-loi 177.
货币兑换商被控违反第177号法令被捕和受到拘留。
Arrestation et détention de 28 cambistes accusés d'avoir enfreint le décret-loi 177.
货币兑换商被控违反第177号法令被捕和受到拘留。
L'Administration des douanes a également en charge la police des officines de change manuel pour le compte de la Commission bancaire.
海关当局还替银委员个体兑换商。
Un autre orateur a souligné l'importance d'échanger des informations rapidement et noté les liens possibles entre les bureaux de change illégaux et les organisations terroristes.
另一名发言者强调必须及时交流信息,并指出非法货币兑换商可能与恐怖主义组织有联系。
Par contre, au cours de la même période, seulement 17 opérations suspectes avaient été communiquées par les plus de 5 000 établissements de change que compte l'Espagne.
与这些数字对比之下,在同期从货币兑换商只收到17宗可疑交易报告,而在西班牙有超过5 000个货币兑换商。
Des poursuites administratives sont en cours à l'encontre de trois établissements de crédit, deux établissements de change (suspendues en ce qui concerne l'un d'eux dans l'attente d'une décision judiciaire).
现正处理3个信用机构和2个货币兑换商(其中一个因现法律诉讼程序而暂时停业)的政起诉案卷。
Cette notion ne recouvre normalement pas les véhicules ou les liquidités, mais ces biens sont évalués dans cette catégorie s'ils sont tenus en stock (ceci s'applique dans le cas des vendeurs d'automobiles et des cambistes).
库存通常不包括就车辆或现金的索赔,但如果其作为库存持有,这些物项作为库存估价(适用于汽车经销商和货币兑换商的情况)。
De même, il a été souligné que les établissements de change présentaient un risque croissant, car les activités de blanchiment de capitaux se repliaient sur les secteurs non financiers du fait du renforcement de la surveillance du secteur financier.
还应提请注意货币兑换商涉嫌洗钱的风险,由于金融部门加紧监控,洗钱者把其违法转移到非金融机构。
La Commission bancaire est chargée, pour sa part, de contrôler le respect par les établissements de crédit, les entreprises d'investissement et les changeurs manuels des dispositions législatives et réglementaires qui leur sont applicables et de sanctionner le cas échéant les manquements constatés.
银委员负责监督信贷机构、投资公司和个体货币兑换商遵守对其适用的法律法规,并在必要时处罚经确认的违规为。
La Banque centrale de Sri Lanka a publié, à l'intention de toutes les banques commerciales et spécialisées, bureaux de change officiels, agences de voyage, sociétés émettant des cartes de crédit, agences de virements de fonds et autres sociétés financières, des circulaires leur donnant pour instructions de respecter scrupuleusement le Règlement No 1 de 2001.
斯里兰卡中央银已向各商业银和专业银、指定外币兑换商、旅社、信用卡公司、货币划拨机构和其他金融公司印发了有关通知,内载应当相应严格遵守的各项指示。
Même pour les institutions financières non bancaires qui ne sont pas soumises à un régime de surveillance prudentielle formel dans tous les pays, par exemple les bureaux de change, les gouvernements devraient s'assurer que ces institutions sont assujetties aux mêmes lois et règles antiblanchiment que toutes les autres institutions financières, et que ces lois et règlements sont appliqués effectivement.
即使一些在任何国家也无须受正式严格监机构度约束的非银金融机构,例如货币兑换商,各国政府也应一视同仁,确保这些机构与所有其他金融机构一样,受相同的反洗钱法规约,并保证这些法规的有效实施。
Même pour les institutions financières non bancaires qui ne sont pas soumises à un régime de surveillance prudentielle formelle dans tous les pays, par exemple les bureaux de change, les gouvernements devraient s'assurer que ces institutions sont assujetties aux mêmes lois et règles antiblanchiment que toutes les autres institutions financières, et que ces lois et règlements sont appliqués effectivement (voir la recommandation 8).
即使一些在任何国家也无须受正式严格监机构度约束的非银金融机构,例如货币兑换商,各国政府也应一视同仁,确保这些机构与所有其他金融机构一样,受相同的反洗钱法规约,并保证这些法规的有效实施。
Comme il a déjà été mentionné (voir les chapitres V sur l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière et IV sur la constitution d'une sûreté réelle mobilière), lorsqu'un bien grevé est vendu, le créancier garanti conserve sa sûreté sur le bien initialement grevé et obtient en outre une sûreté réelle mobilière sur le produit de la vente (il peut s'agir d'espèces, de créances, voire même d'autres biens en cas de troc ou d'échange) (pour la définition du “produit”, voir Introduction, section B, Terminologie).
如前文所述(见关于担保权对抗第三方的效力的第五章和关于担保权的设定的第四章),当担保资产出售时,有担保债权人保留其在原担保资产上的担保权,并取得出售后所得收益(其中可包括现金、应收款,在易货贸易人和兑换商的交易中甚至还包括其他资产)上的担保权(“收益”的定义见导言,B节,术语表)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。