Nous avons eu à la fois des réussites et des cas typiques de réapparition de conflits.
既存在成功,也存在冲突复发的典。
Nous avons eu à la fois des réussites et des cas typiques de réapparition de conflits.
既存在成功,也存在冲突复发的典。
Récemment, l'accident nucléaires de Tokaimura (Japon) a fourni une illustration spectaculaire du problème, et il y en aura inéluctablement d'autres.
日本东海村的核故就是最近的典,其他核故肯定还会发生。
Cela étant, la situation à Chypre est un exemple classique de l'impuissance de la communauté internationale à mettre fin à ces violations.
然而,塞浦路斯局势却是国际社会无法结束此类违犯行为的典。
Les initiatives qu'il a prises dans le domaine de la réforme foncière, et qui ont permis de renforcer le pouvoir d'action de la population par l'accès à la propriété, sont exemplaires.
他在土地改革方面提出的倡议通过土地所有权制度,增强了民的能力,就是一个典。
Une étude sur la pauvreté est en cours et permet de disposer de données précises sur l'aggravation de la pauvreté, les inégalités et le déclin de la qualité de vie dans de nombreux pays en transition.
现有的贫穷问题研究报告记载了许多转期国家贫穷、不平等和生活质量下降的典。
L'entrepreneur était par exemple contacté par un fonctionnaire des contributions qui exigeait parfois le paiement immédiat d'une somme très élevée alors que le montant et la date de prélèvement n'étaient pas justifiables d'un point de vue juridique.
典的是企业主被税务官员找上门来,有时要其立即交一大笔税,而就数额和时间而言,法律上是站不住脚的。
Ainsi, à l'hôpital d'Addis-Abeba, qui est le centre national pour les traitements antirétroviraux, on compte seulement deux médecins et deux infirmières pour environ 2 000 malades; au Malawi, autre exemple frappant, on compte une infirmière pour 4 000 habitants.
如,亚的斯亚贝巴的一所医院收治了全国大部分接受抗反转录病毒治疗的病,那里的两名医生和两名护士要照顾将近2 000名病;另一个典的是,马拉维4 000有一名护士。
En ce qui concerne la politisation de ce projet de résolution et le manque d'objectivité concernant l'évolution de la situation au Soudan, un exemple en est la déclaration faite par la délégation canadienne devant la Troisième Commission, après l'adoption par cette dernière du projet de résolution.
有关使决议草案政治化和关于丧失苏丹发展客观性的典是加拿大代表团在第三委员会通过决议草案之后在该委员会的发言。
On a également achevé deux vidéos de formation sur les mesures que doit ou ne doit pas prendre la police lors d'enquêtes sur des cas d'exploitation sexuelle des enfants, ainsi qu'un film de sensibilisation sur le problème de l'exploitation sexuelle des enfants dans le contexte cambodgien et les réactions de la police.
关于警察在调查对儿童的性剥削案件中正确和不正确的行动的典的两部录象和一部柬埔寨境内对儿童性剥削问题以及警察就此采取行动的宣传片已经杀青。
Il a été convenu également d'organiser pendant le Congrès, en coopération avec le Bureau des affaires spatiales, un atelier d'une journée, qui serait ouvert aux participants des autres régions, en prenant cependant la situation en Amérique latine comme exemple pour illustrer comment les pays en développement pouvaient tirer parti des petits satellites et comme base des travaux.
会议还商定,应在上述大会期间与外层空间务厅联合组织为期一天的讲习班.此外还商定,讲习班也对其他区域的与会者开放,但要以拉丁美洲的情况作为典,揭示发展中国家可如何利用小卫星,这应成为讨论的核心。
Le Sous-Comité a félicité le secrétariat d'avoir joué un rôle de coordination et de direction opportun pour promouvoir une entente et un consensus à l'échelon régional sur les questions relatives à la gouvernance de l'Internet et aux mécanismes financiers concernant l'utilisation des TIC pour le développement, et il a prié le secrétariat de procéder à la compilation et à la diffusion de bases de données, études de cas, meilleures pratiques et exemples de réussite dans l'application des TIC au développement.
小组委员会赞赏亚太经社会发挥及时、带头和协调作用,就与因特网治理和信通技术财政机制促进发展等问题达成区域谅解和共识,并要求秘书处在信通技术促进发展方面编篡和传播数据库、案研究、先进经验和成功典。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。