Une maman est semblable à une rose qui ne se fane jamais.
妈妈,宛若永不凋谢玫瑰。
Une maman est semblable à une rose qui ne se fane jamais.
妈妈,宛若永不凋谢玫瑰。
Parce que ca fait partie du charme Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
为什么花朵会凋谢?
Pourquoi les jolies fleurs se fament?
为什麽漂亮花会凋谢?
Pourquoi les jolies fleurs se fanant? Parce que ca fait partie du charme.
为什么花儿会凋谢,因为这是迷人一部分。
Pourquoi les jolies fleurs se fanent? Parce que ca fait partie du charme.
为什么漂亮花会凋谢?因为那是魅力一部分。
Une femme, c'est comme une plante, si tu ne l'arroses pas, elle fane...
女人就像花儿,如果你不给浇水,就会凋谢。
Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser ce consensus s'essouffler et mourir.
决不能让蒙特雷共识凋谢和死亡。
Le vent printanier soufflait sur les papiers brûlés, devant les tembeaux du cimetière couverts de fleurs de chrysanthème flétries.
春风吹过摆在铺满凋谢了菊花坟墓前那些烧焦纸。
Le tubercule ne meurt toutefois pas, et donne même habituellement une nouvelle fleur trois ans après sa première floraison.
块茎不会随花朵凋谢二死亡,不过第一次开花之后得年它才会重新开花。
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.
有人告诉我,生活没什么大不了,转瞬即逝像玫瑰凋谢。
Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.
“ 花仅仅绽放数日便凋谢,有时候甚至只能维持一晚。”瑞士植物学家说到。
Les données en provenance du monde industrialisé comme du monde en développement montrent que les traditions de confiance et d'entraide ne sont pas en voie de disparition.
从工业化世界和发展中世界收集数据都显示,信任和互助传统并没有凋谢枯萎。
Telle a été la conclusion des tribunaux même lorsque des marchandises souffrant d'un vice grave et irréparable restaient utilisables dans une certaine mesure (par exemple des plantes censées fleurir tout l'été mais ne fleurissant que pendant une partie de la saison).
有一判例就是这样裁定,其货物存在严重缺陷,不可修复,尽管在某种程度仍能使用(例如,原来设想整个夏天都会开花,但结果只开了一段时间就凋谢了)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。