Il ne faut jamais prononcer son nom.
千万别提他的名字 。
Il ne faut jamais prononcer son nom.
千万别提他的名字 。
Je te raconte pas.
〈口语〉别提了。说了你也不信。
Il a toujours été entendu qu'une réserve ne pouvait être formulée (et à plus forte raison « faite ») lorsqu'une clause du traité l'interdit, expressément ou implicitement.
大家一直认为,当条约条款明禁止时不得提具保留(更别提“作出”保留)。
Il est regrettable pour nous tous que l'ONU n'ait pu être à la hauteur du mandat que lui confère la Charte, encore moins des espoirs des peuples.
我们大家感到遗憾的是,本组织未能履行《联合国宪章》赋予它的任务,更别提满足各国人民的期望了。
Ils avaient du mal à se retrouver dans toutes ces initiatives, et pouvaient encore moins réaffecter leurs maigres ressources en matière de gestion à leur mise en oeuvre.
洲国家政府连弄清楚所有这些倡议都有困难,更别提将稀少的管理资源转用于其执行了。
Ne visant qu'à condamner politiquement Israël, la déclaration du Mouvement des pays non alignés ne fait aucune référence au terrorisme palestinien ni au Hamas, et encore moins aux attaques à la roquette aveugles et sournoises que lance le Hamas contre Israël.
不结盟运动的声明对以色列表纯粹政治性的,只字未提巴勒斯坦恐怖主义哈马斯,更别提哈马斯对以色列发动的不分青红皂白的、凶残的火箭袭击。
Ces industries devraient être pour les ouvriers l'occasion de s'extraire de la pauvreté, mais si les salaires demeurent trop faibles en zone urbaine, il est peu probable que ces emplois contribuent à améliorer sensiblement les conditions de vie ou à renforcer la stabilité du pays, et encore moins à décourager l'émigration.
如果城市背景下的工资一直过低,这些工作就不可能促进切实改善生活条件和增进国家稳定,更别提消除迁移的意愿。
Elle pourrait intervenir dès l'achèvement de la mise au point de l'accord interprétatif et permettrait d'éviter les aléas et les lenteurs des procédures constitutionnelles internes accompagnant la ratification des traités, sans compter les effets de la carence fréquente des administrations nationales dans le suivi des procédures de ratification, due plus souvent à l'inertie qu'à une véritable opposition de fond.
签字可以在解释性协定最后完成时进行,这可避免批准条约的国内宪法程序所涉及的不确定性和缓慢性,更别提结果往往是国家行政当局对批准程序经常不继续跟进,其原因大多数是不采取行动,而不是实际上的根本反对。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。