Qui vous a aidé pour faire les formalités ?
替办理手续?
Qui vous a aidé pour faire les formalités ?
替办理手续?
C’est le Centre d’échange éducatif de Xi’an qui m’a aidé pour faire les formalités.
西安留学人员工作站替我办理手续。
Si vous réservez une chambre par téléphone, vous devez arriver avant 7 heures du soir.
如果是电话打房,须晚上7点钟之前去办理手续。
Il est trop tard. Il va falloir l’informer par téléphone .
如果是电话打房,须晚上7点钟之前去办理手续。
Si vous réservez une chambre par téléphone,vous devez arriver avant 7 heures du soir.
斑竹这句话的意思是不是--如果用电话预约房,须7点前去办理手续。
Les diamants de la MIBA sont eux aussi contrôlés par le CEEC à Kinshasa.
巴宽加采矿公司的钻石以类似的方式通过在金沙萨的贵重商品评鉴认证中心办理手续。
En France, des représentants des différentes administrations attendent à Roissy ces familles pour leur faciliter les formalités.
在法国,各个管理机构都派了代表在戴高乐机场等候,使领养家庭办理手续的过程更加简便。
Ces besoins sont généralement l'accessibilité, la commodité, le respect des délais, la modicité des coûts et l'impartialité des procédures.
使用者的需要一般可界为办理手续的可能性、便利性、及时性、低廉的费用和公正性。
Dans les quatre autres États (Chihuahua, Durango, Estado de México et Nayarit), la création de telles instances est en cours.
在其余四州(奇瓦瓦、杜兰戈、墨西哥和纳亚里特)还有待建立这种机构或正在办理手续。
Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.
为简化单据处理手续,各港口可设立一站窗口集中办理手续,以减少时的浪费。
L'efficacité administrative se préoccupe de la publicité donnée aux règles, des procédures définies dans les textes et de la manière dont elles sont appliquées.
行政效率关注的目标是规则的宣传,官方文件中确的程序以及办理手续的方式。
Trois centres de rapatriement ont été ouverts, à Chahar Sheshmen, Téhéran et Zahedan, auxquels les Afghans qui désirent rentrer dans leur pays peuvent s'adresser.
在查哈尔谢什梅、德黑兰和扎赫丹设有三个自愿遣中心,希阿富汗的阿富汗人可前往这三个中心办理手续。
Des responsables du PNUD se sont entretenus avec eux et leur ont expliqué les plans visant à offrir des possibilités de réinsertion aux ex-combattants qui n'en bénéficiaient pas encore.
开发署高级管理层与这些人会面,向其解释了为尚未办理手续的前战斗人员提供重社会机会的计划。
En outre, les dépens augmentent quand la propriété est d'origine nationale ou est attribuée par titre de la réforme agraire, en raison des démarches légales nécessaires pour vérifier la légitimité du titre.
如果地产源自国家,或通过农业改革授予的产权获得,那么办理手续的费用更高,因为需要通过法律程序核实产权的合法性。
Les contrôles d'identité et douaniers s'effectuent en trois lieux différents; la procédure actuelle ralentit le flux des voyageurs et a probablement aussi des inconvénients du point de vue de la sécurité des frontières.
移民检查和海关检查共有三关;现行工作流程放慢了为旅客办理手续的速度,促成了边境安全方面当前的不足。
Si cet accord a initialement accéléré les formalités administratives et le déploiement du personnel et des ressources humanitaires, comme on l'a noté ci-dessus, des carences dans son application sont apparues au fil du temps.
虽然如上所述此一协议最初改善了官方办理手续和部署人道主义人员及资产的效率,但是,一段时以后执行方面开始松懈。
En outre, de nombreuses jeunes filles ayant réussi à quitter les forces armées ou autres groupes armés ne souhaitent pas suivre un programme officiel de désarmement, de démobilisation ou de réinsertion par crainte du « qu'en-dira-t-on ».
另外,设法离开武装部队或武装团伙的许多女童因害怕打上招致轻蔑的烙印,不愿通过正规的解除武装、复员和重社会方案办理手续。
Toutes les parties prenantes ont fait des efforts pour réduire ces coûts et accélérer les procédures douanières, mais il faut oeuvrer davantage pour assurer l'intégration générale des pays en développement sans littoral dans le système commercial multilatéral.
所有利益有关者都在努力降低成本,加快海关办理手续,但是,要将内陆发展中国家彻底纳入多边贸易体系,还有许多工作要做。
Conformément aux textes susmentionnés, les comptes courants de tous les bénéficiaires de dons, organisations sociales et fonds non gouvernementaux ont été transférés à la charge de la Banque nationale d'activité économique extérieure et de la banque commerciale d'État Asaka.
按照这些决议,已经将所有接受赠款的公共组织和非政府基金的经常账户转至国家对外经济活动银行和Asaka银行(国家联合证券公司),以便办理手续。
Une procédure était en cours pour obtenir un prêt de plus de 25 millions d'euros de la Banque de développement du Conseil de l'Europe afin de construire de nouvelles ailes dans le plus grand des établissements ainsi que dans d'autres prisons.
政府正在办理手续,争取欧洲委员会开发银行2,500多万欧元的贷款,拟在最大的监狱及其他监狱内建造新牢房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。