Il ne faut pas faire les choses à moitié.
做事不要半途而。
Il ne faut pas faire les choses à moitié.
做事不要半途而。
Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.
他的事业半途而。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决不能优柔寡断,半途而。
Comme l'a souligné M. Petritsch, il ne faut pas s'arrêter à mi-chemin.
正佩特里奇先生所强调的那样,工作绝不能半途而。
Il est impératif que l'ONU, s'étant engagée dans une initiative aussi importante, ne la termine pas prématurément.
联合国在承担这项重要任务后决不能半途而。
Le régime d'Asmara a adopté une ligne de conduite qui risque de faire échouer le processus de paix.
阿斯马拉政权的所作所为可能会导致和平进程半途而。
On ne saurait laisser ce programme indispensable au succès du processus de paix dans son ensemble échouer faute de ressources.
该方案对整个和平进程至关重要,不能让它因为缺乏资源半途而。
L'incident d'Entebbe en est un bon exemple, tout comme les interventions avortées des États-Unis ou celle de l'Égypte à Chypre.
德培事件就是一个很好的例子,美国半途而的干预或及对塞浦路斯采取的行动也是此。
Dans l'une et l'autre perspective, la communauté internationale serait perdante si nous renoncions alors que le travail est à moitié fait.
无论从那个角度,我们半途而,国际社会都将是输家。
Les gouvernements qui se sont succédé ont essayé de diversifier l'économie, sans grand succès, et la réforme économique a généralement été peu cohérente.
历任政府一直努力实现经济的多样化,但成效甚微,经济改革总是半途而。
Nous devons conforter et consolider cette dynamique prometteuse en l'accompagnant de manière positive jusqu'à son terme final et nous garder d'en perturber le cours.
我们必须加强这一充满希望的动力,积极地支持这一动力,直到它圆满结束,与此同时保持警惕不让它半途中断。
Je suis convaincu qu'étant donné les efforts qui ont déjà été investis en Sierra Leone, la communauté internationale ne s'arrêtera pas en si bon chemin.
我相信,鉴于国际社会已经在塞拉利昂作出了重大的努力,不会半途而。
La Norvège appuie l'avis du Secrétaire général selon lequel le risque existe que tout progrès accompli sera menacé jusqu'à ce que ces difficultés soient surmontées.
挪威支持秘书长的评估,即这些挑战不加以克服,任何进展都可能半途而。
Chaque programme demande un suivi et continue d'exiger un accompagnement pour éviter que l'effort institutionnel se fragilise ou que les processus perdent de leur force.
每个行动计划都会要求各级单位持续不断地采取后续跟进措施,以防止各单位和机构所做出的努力无疾而终、半途而,从而使国家所采取的行动措施无法真正落实和贯彻。
Ce Panaméen avait alors déclaré qu'essayer de maintenir la paix sans parallèlement améliorer les conditions de vie des peuples revenait à faire les choses à moitié.
他说,试图维护和平却不同时改善人民生活条件,就等于做事半途而。
Si nous voulons que le passé ne puisse jamais refaire surface dans ce pays à l'histoire si tragique, il ne faut pas laisser défaire ce processus.
我们要确保过去不会重返该悲剧性国家,便不能使该进程半途而,而且联合国在这件事中的各项决定必须占上风并继续发挥效力。
Les pays et les organismes donateurs doivent veiller à ce que le processus ne soit pas abandonné à mi-chemin avant d'être fermement orienté vers l'établissement d'une économie autonome.
捐赠国和捐赠机构应该确保,在确实瞄准了可自我维持的经济之前,这一进程不应半途而。
Le Gouvernement s'est efforcé de régler ces problèmes, mais en attendant que ses efforts aboutissent, il faut d'abord s'assurer que le Timor-Leste n'échoue pas dans sa quête d'autonomie.
政府为解决这些问题进行了努力,但是,在这些努力奏效之前,东帝汶朝自给自足方向所取得的进展总是存在半途而的危险。
En aucun cas, le pays bénéficiaire ne doit pâtir d'un manque de prévoyance ni d'un abandon de projets encore inachevés, parce que cela nuirait à l'image positive de l'Organisation.
在任何情况下都不应由于缺少规划或进行中的项目而使受援国半途而,这样将有损本组织的积极形象。
Reculer à mi-chemin pourra entraîner des conséquences néfastes, tant au niveau des provinces concernées qu'au niveau régional, où les groupes armés étrangers ont été un facteur majeur de tension, voire de déstabilisation.
半途而对有关省份并在区域一级都会产生破坏性影响,因为外国武装团体在那里一直是紧张局势、甚至不稳定的主要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。