Pour sa part, l'UNITA a rejeté les allégations figurant dans le rapport en faisant valoir qu'elles étaient fondées sur des déclarations faites par des transfuges.
安盟方面则拒绝制裁告中指控,理由这些指控依据变节分子话。
Pour sa part, l'UNITA a rejeté les allégations figurant dans le rapport en faisant valoir qu'elles étaient fondées sur des déclarations faites par des transfuges.
安盟方面则拒绝制裁告中指控,理由这些指控依据变节分子话。
Les actes de barbaries perpétrés par ces renégats contre la population civile sont attribués aux vaillants guérilleros du Cachemire pour les calomnier en les qualifiant de terroristes.
把这些“变节者”对平民犯下暴行说成英勇克什米尔游击队员干,目诽谤他,指责他怖主义分子。
Nous savons cependant que des éléments filous des forces rwandaises travaillaient avec l'UNITA après la chute de Mobutu mais l'Angola le sait également, c'est la source de nos renseignements.
不过,我了解到在蒙博托下台后有一些变节卢旺达队与安盟合作,但安哥拉知道这种况,因为我从他那里获得、我不知道这些队否已经离开安盟。
Elle ne contrôle aucune portion du territoire ou aucune municipalité, et est aux prises avec le fait que de nombreux hommes du rang passent à l'ennemi, y compris quelques officiers supérieurs.
它没有控制任何领土或城市,目前正面临许多普通士兵,包括高级官员变节。
En outre, les avertissements lancés par le membre renégat du Mouvement national pour la réforme et le développement, Djibril Abdul Kareem Barey, qui a menacé d'abattre les hélicoptères de l'ONU effectuant des missions humanitaires dans la région de Jebel Moon, sont totalement inacceptables.
此外,全国改良与发展运动一名变节成员Djibril Abdul Kareem Barey威胁击落在杰贝勒穆恩地区执行人道主义任务联合国直升飞机行为,也完全令人无法接受。
Toutefois, avec la révélation de l'existence de réseaux clandestins d'approvisionnement nucléaire tels que celui géré par A. Q. Khan, spécialiste renégat en armes nucléaires - réseau qui a fourni des technologies et des informations liées à la conception des armes tant à la Libye qu'à l'Iran - cette barrière technologique ne semble plus si formidable.
但,在被揭露存在秘密核供应网络,如变节核武器科学家阿卜杜勒·卡迪尔·汗经营网络——该网络向利比亚和伊朗提供了与技术和武器有关设计信息——之后,这一技术屏障看来不再如此难以逾越。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。