L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) s'est fait l'écho des profondes mutations survenues depuis 10 ans.
随着过去十年的,际移徙组织(移徙组织)发生了很大的化。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) s'est fait l'écho des profondes mutations survenues depuis 10 ans.
随着过去十年的,际移徙组织(移徙组织)发生了很大的化。
À l'heure où l'Europe est en pleine évolution, les frontières sont de plus en plus ouvertes.
随着欧洲的,边界得更加开放。
Le pouvoir s'évanouisse, l'époque se change, seulement la beauté d'ingéniosité qui se solidifie dans le passé sera immortelle.
权利会消失,时代会,只有凝结在其中中匠心独具的美才能永存。
Mais les temps ont changé et l'on s'interroge désormais sur le rôle de l'État dans l'économie.
但随着时间的,如今又有人发在济中的作用。
Le nombre de bâtiments reconstruits ou de constructions nouvelles a augmenté, tout comme le nombre de colons.
随着时间,重建或新建的建筑物增多了,定居的移民也增多了。
Dans le même temps, on ne saurait qualifier rebus sic stantibus d'échec des Nations Unies ou de leur mission.
同时,情势不能说成是联合或期务的失败。
Le principe rebus sic stantibus peut également être invoqué comme motif de révocation et de modification des actes unilatéraux.
情势原则也可视为撤回和修改单方面行为的理由。
Le Suriname possède une culture riche, due à la venue de différents groupes ethniques au fil des années.
苏里南有着丰富的文化,这是各个种族和文化群体在历的过程中形成的。
Les projections démographiques actuelles indiquent que les Maldives traversent cette année une phase capitale de leur transition démographique.
最近的人口预测表明,马尔代夫今年正处于其人口的一个非常重要的阶段。
Nous avons déjà constaté que la transition épidémiologique était un facteur sous-tendant la hausse des coûts en matière de santé.
人们已注意到流行病的是保健成本上升背后的因素之一。
Dans certaines régions, les bouleversements démographiques se soldent par la marginalisation des jeunes qui doivent affronter nombre de problèmes sociaux.
由于某些地方的人口,以致造成青年人的异化现象和伴随而来的社会题。
L'évolution rapide des techniques et de la société rend obsolètes certaines formes de compétence, et ce plus rapidement que jamais.
技术和社会的迅速演正在以前所未有的速度使某些技能领域陈旧过时。
Mais avec le déplacement vers les villes, l'on voit aussi s'urbaniser bien des inégalités et des maux de la société.
但是,随着朝向城市的,社会中的许多不平等和弊端也越来越城市化。
Elle a, à l'évidence, fait des victimes comme toute transformation historique de la société humaine, par la force des choses.
当然全球化肯定会造成受害者,正象人类社会的何历史肯定会造成受害者一样。
Depuis le jour de la création de l'Organisation des Nations Unies, l'histoire et la géographie ont continué d'interagir et de changer.
自联合创立之日起,历史和地理在相互作用和。
Récemment, la priorité a été accordée aux projets touchant au folklore et aux arts tribaux menacés par une évolution socioéconomique rapide.
近几年来,首先关注的是受到急剧社会济威胁的民间艺术和部族艺术项目。
Mais cette transformation ne serait pas possible sans ces acteurs étatiques et non étatiques qui font fi de l'embargo contre l'UNITA.
但是,如果没有那些无视对安盟禁运的和非行动者,这种将是不可能的。
6Afin de ne pas considerer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait ou elle va.
6以致她找不着生命平坦的道。她的路不定,自己还不知道。
On a préféré s'en remettre à l'évolution sociale et culturelle et à celle des mentalités plutôt que de recourir à la coercition.
政府倾向于依靠社会和文化及思维转而不是强制实行。
Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.
委员会只有在此才能站稳脚跟,躲开流沙地带无法预见的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。