Il y a aussi d'appréciables différentiels d'alphabétisme entre hommes et femmes des zones rurales et des zones urbaines.
男女识字率上还存的城乡差别。
Il y a aussi d'appréciables différentiels d'alphabétisme entre hommes et femmes des zones rurales et des zones urbaines.
男女识字率上还存的城乡差别。
Le Comité recommande tout particulièrement à l'État partie d'accorder une attention accrue au clivage entre zones urbaines et zones rurales.
委员会具体建议缔约国更加重视城乡差别的问题。
Autre domaine où apparaissent les différences, le manque d'équipements qui touche 15,6 % des logements dans les zones urbaines contre 75,7 % dans les zones rurales.
住房足方面,城乡差别也是非常明显的,城市地区为15.6%,而农村地区的相关数为75.7%。
Les disparités croissantes entre les populations urbaine et rurale et entre les riches et les pauvres posent un danger supplémentaire pour la structure sociale du pays.
城乡差别和贫富差距的日益扩对本国的社会结构构成进一步的挑战。
La communauté internationale devrait coopérer étroitement avec ces entités, particulièrement les organisations paysannes, compte tenu du clivage qui existe traditionnellement entre les zones rurales et les zones urbaines.
国际社会可以同这些力量密切合,特别是与农民组织密切合,因为海地历来存较的城乡差别。
Dans l'enseignement secondaire, les différences entre secteur rural et urbain sont accentuées en grande partie par le faible nombre d'écoles qui dispensent des programmes de l'enseignement secondaire en zone rurale.
中等教育方面,城乡差别有所加重,这主要是因为农村地区提供中等教育计划的学校很少。
La Thaïlande, comme d'autres pays en développement, continue à être aux prises avec les problèmes que la disparité des revenus et le fossé qui sépare les zones urbaines des zones rurales posent au développement durable.
泰国同其他发展中国家一样,仍然面临着收入悬殊和城乡差别等形式的可持续发展挑战。
Il recommande à l'État partie de continuer de s'employer le plus possible à réduire les inégalités économiques et sociales, notamment entre la ville et la campagne, conformément au principe général de non-discrimination consacré par l'article 2 de la Convention.
根视的普遍原则(《公约》第2条),委员会建议厄瓜多尔继续采取各种可能的措施以减少经济和社会差别,包括城乡差别。
Le Comité est préoccupé par le fait que l'écart entre zones rurales et zones urbaines se creuse toujours davantage et que la proportion de la population vivant dans les quartiers pauvres ou à la périphérie des villes ne cesse d'augmenter.
委员会对城乡差别越来越以及越来越多的人口居住城市贫民区和边缘区表示关切。
Le Comité est préoccupé par le taux élevé d'analphabétisme chez les femmes et les filles et par leurs faibles taux de scolarisation et d'achèvement des études à tous les niveaux, qu'aggravent les disparités entre villes et campagnes, régions et ethnies.
女性文盲率高,女童和妇女各级学校的入学率和毕业率均低,而且这种情况随着城乡差别、地区以及族裔差异因素而更加严重,委员会对此表示关切。
Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption de la loi de participation populaire (1994), qui pose le principe de la répartition égale par habitant des ressources fiscales communes allouées et transférées aux régions et a pour objectif de réduire les inégalités traditionnelles entre zones rurales et zones urbaines.
委员会对颁布《民众参与法》(1994)表示赞赏,该法确定了一条原则,将来自税收的共同资源,按居民平均分配,拨给或转给各地区,力求纠正历史造成的城乡差别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。