Je me suis rendu compte combien on m’aimait, que je n’avais pas besoin d’en douter.
立刻意识到人们是
地喜爱
,
毫不用怀疑。
Je me suis rendu compte combien on m’aimait, que je n’avais pas besoin d’en douter.
立刻意识到人们是
地喜爱
,
毫不用怀疑。
Notre pays a aussi, malheureusement, fait l'amère expérience de l'horreur du terrorisme.
遗憾的是,乌兹别克斯坦从悲惨的经历中知道恐怖主义是地可怕。
Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.
们已经看到,选举带来的希望
迅速地蜕变为混乱。
C'est totalement absurde et cela reflète à quel point nos priorités se sont inversées.
是一种疯狂的现实,反映出
们已
严重地本末倒置。
Force nous est malheureusement de constater la puissance avec laquelle les complexes militaires dominent notre monde.
们难过地注意到军事综合体
有力地支配着
们的世界。
Effectivement, on ne peut pas dire que Mencius éprouve beaucoup de sympathie pour les animaux et les chiens en particulier.
实际上,们不能说孟子对动物(尤其是狗)感到
地同情。
Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.
次会议的不寻常性质表明国际社会
强烈地希望在
丹恢复和平。
Les ravages récemment provoqués par un ouragan à la Grenade montrent combien ces États peuvent être vulnérables face aux catastrophes écologiques.
近期一场飓风对格林纳达的破坏显示了小岛屿发展中国家面临环境灾难时是地脆弱。
Pour terminer, l'Afrique reconnaît que les efforts qu'elle mènera seule, si résolus qu'ils soient, ne suffiront pas à produire le développement attendu.
最后指出,非洲认识到,无论它坚定地进行努力,单靠它的努力不足以实现它展望的发展。
M. Guéhenno (parle en anglais) : Je voudrais dire combien nous sommes satisfaits d'entendre tant de délégations souligner combien la sécurité est essentielle pour l'Afghanistan.
盖埃诺先生(以英语发言):请允许表示
们是
高兴地看到如此
的代表团强调安全对阿富汗的重要性。
M. Kassé (Mali) : Permettez-moi, Monsieur le Ministre, de vous dire toute la satisfaction de ma délégation de vous voir à nouveau présider notre séance.
卡塞先生(马里)(以法语发言):部长先生,请允许向你表示
国代表团是
意地看到你主持
们的会议。
Je n'oublierai jamais avec quelle concentration il m'avait écouté et les efforts titanesques qu'il avait dû faire pour ne pas répliquer à certains thèmes explosifs.
永远不会忘记他是
全神贯注地听着
说,以及他必须作出很大努力,避免对一些高度敏感的题目作出答复。
M. Valdés (Chili) (parle en espagnol) : Mes premiers mots seront pour me réjouir de ce que la présente session soit présidée par un représentant de notre région.
巴尔德斯先生(智利)(以西班牙语发言):首先,谨表示由来自
们区域的一位尊贵的代表主持会议
感到
地高兴。
Mme Kawaguchi (Japon) (parle en anglais) : D'emblée, je souhaite dire le plaisir que j'éprouve de pouvoir participer à cette séance du Conseil de sécurité aujourd'hui, sous votre présidence.
川口女士(日本)(以英语发言):主席先生,首先要说,
高兴地参加今天在你主持下召开的安理会本次会议。
Aujourd'hui, nous reconnaissons combien sont indissociables, en réalité, les objectifs de la croissance économique, du développement social, de la protection de l'environnement, de la paix et de la sécurité.
今天,们认识到,经济增长、社会发展、恢复环境以及和平与安全的目标是
必然地相互关联。
M. Duclos (France) : Permettez-moi d'abord de vous dire, Monsieur le Président, combien nous avons été heureux de travailler, pendant ces dernières semaines, sous votre présidence élégante et efficace.
杜克洛先生(法国)(以法语发言):主席先生,首先,谨表示,在过去的几个星期里
们是
高兴地在你出色和有效的领导下工作。
Surtout, cela souligne à quel point les gens à Bougainville sont impatients de prendre part à l'élection des futurs dirigeants politiques de Bougainville et à reprendre une vie normale.
更为重要的是,它突显布干维尔周围的人民迫切地希望发挥自己的作用,选择布干维尔今后的政治领导人,并重拾自己的生活。
Le Président Yudhoyono : Je commencerai par dire combien je me félicite du choix du sujet de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, « Agir face aux changements climatiques » que j'appuie.
尤约诺总统(以英语发言):首先请允许
表示,
是
地欢迎和支持今年大会第六十二届会议的主题——“应对气候变化”。
Comme l'a dit Harry Truman, en faisant référence à la tenue de la Conférence de San Francisco, « il est important pour nous qu'il y ait un début, même s'il est imparfait ».
正如哈里·杜鲁门在提及召开旧金山会议的问题时所说,“对们而言,重要的是开始,而无论
个开始是
地不完美”。
Mais tous se souviennent de sa célérité et de son enthousiasme à agir en d'autres cas et en d'autres lieux, pour des raisons qui sont maintenant évidentes - du moins dans certains cas.
然而,们都记得在其他一些地方的其他一些场合,安理会是
迅速而积极地采取了行动,其原因后来可以清楚地看出来——至少在一些情况中如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。