Et c'est le seul État de l'ancienne Yougoslavie à être multiethnique.
而且它是前南斯拉夫不管怎么说是的唯一国家。
Et c'est le seul État de l'ancienne Yougoslavie à être multiethnique.
而且它是前南斯拉夫不管怎么说是的唯一国家。
La République du Bélarus est un État unitaire et multiethnique.
白俄罗斯共和国是一统一的国家。
Le Brésil est fier d'être un pays multiethnique et multiculturel.
巴西对自己是一、文的国家感到骄傲。
Le Venezuela qui est un pays d'immigrants multiethniques et multiculturels ne construit pas de mur pour refouler les réfugiés.
委内瑞拉这文的移国家不会竖起将移拒之在外的墙。
Pays pluriethnique et multiconfessionnel, l'Indonésie n'entend pas accepter de tels comportements, et les condamne toutes les fois et où qu'ils se manifestent.
作为和信仰的国家,印尼不打算接受这类种主义行为,每当种主义冒头时,总是予以谴责。
État comprenant de nombreuses nationalités et confessions, la Russie est convaincue qu'il est totalement inadmissible d'assimiler le terrorisme à une nationalité, religion ou culture.
俄罗斯联邦是一、信仰的国家,我们深信,绝对不允许将恐怖主义与任何、宗教或文等同起来。
Mais, parfois, cela n'a fait qu'attiser des ressentiments et encourager des affrontements qui sapent l'intégrité socioéconomique des États pluriethniques et rendent plus difficile de les gouverner.
但是,这有时招致怨愤并引起对抗,损害了社会经济的整体性和国家的治理。
Pour sa part, la Russie apportera une contribution positive au règlement des problèmes qui persistent, et à l'établissement d'un État de Bosnie-Herzégovine unifié, pluriethnique et démocratique.
就其本身而言,俄罗斯将对解决波斯尼亚问题解决议程上的遗留问题和将波斯尼亚和黑塞哥维那建设成为统一的国家作出建设性的贡献。
État multinational dont les trois peuples constitutifs sont aussi présents dans les pays voisins, la Bosnie-Herzégovine ne saurait se soustraire aux différends ou à l'instabilité de la région.
波斯尼亚和黑塞哥维那作为的国家,其3组成也居住在其邻国,无法逃避区域的争端或不稳定。
Dans sa Constitution, la République équatorienne est définie comme un État multiculturel, multiethnique et multilingue; par conséquent, elle reconnaît la diversité de sa population et les droits collectifs des peuples autochtones.
“厄瓜尔共和国宪法规定它是一文、和语言的国家,也就是承认其人口的样性和土著人的集体权利。
Il est nécessaire de respecter les traditions historiques des États multinationaux, d'assurer la coexistence pacifique et le développement conjoint des différents peuples tout en s'efforçant de préserver l'unité de l'État.
七、必须尊重国家的历史传统及其促进各和睦相处、共同发展和维护国家统一的努力。
Ma délégation espère que le résultat des élections générales récentes permettra de consolider les acquis enregistrés au cours des dernières années en Bosnie-Herzégovine et garantira son fonctionnement en tant qu'État multiethnique intégré.
我国代表团希望,最近大选的结果将成为巩固波斯尼亚和黑塞哥维那近年来的成就的跳板,并将确保它成为一统一和的国家。
Le fait que notre État pluriethnique jouit d'une grande harmonie interconfessionnelle et interethnique est révélateur; cela confirme avant tout que le Kazakhstan est devenu une partie intégrante de la communauté civilisée.
我们的国家享有很大程度的教派间和间和谐这一事实很说明问题;首先,这证实,哈萨克斯坦已成为文明国家社会的一组成部分。
Il est erroné de dire que pour un pays aussi vaste, aussi peuplé et aussi divers que l'Inde, il n'y a pas de difficultés «empêchant la mise en œuvre du Pacte par l'État partie».
对作为一幅员广阔、人口众和的国家来说,将其说成“缔约国没有阻碍《公约》执行”的困难是不正确的。
Au cours des années qui ont suivi l'indépendance, l'Ukraine - pays multiethnique avec plus de 130 minorités ethniques - a réussi à éviter les conflits interethniques et à préserver la paix et la stabilité internes.
在独立以来的若干年里,乌克兰——一由130少数裔组成的国家——成功避免了裔间的冲突,维护了和平与国内稳定。
Le Viet Nam a ainsi acquis un caractère multiethnique et pluriconfessionnel qui a constitué le fondement de l'unité nationale tout au long de ses deux mille ans de construction nationale et de résistance contre les invasions étrangères.
越南因此成为一、宗教的国家,这是越南两千年来建设国家、抵抗外国侵略和实现国家统一的根本所在。
Nous notons également avec satisfaction les progrès considérables qui ont été faits par la MINUBH dans la création d'un Service de police des frontières qui est en passe de devenir une institution de police étatique multiethnique viable.
我们也满意地注意到波黑特派团在建立国家边境事务处方面所取得的重大进展,这是一可行的国家级执法机构。
Les étapes restantes, malgré le caractère difficile de certaines, doivent être abordées conformément à l'engagement pris d'aboutir à un pays pacifique et pleinement multiethnique, engagé sur la voie de la prospérité économique et de la coexistence harmonieuse avec ses voisins.
尽管有些情况还会很困难,但必须根据实现一经济上走向繁荣和与邻国和谐相处的和平和完全的国家的这一承诺,采取剩下的各项措施。
C'est seulement sur cette base que nous pourrons mener à bien la tâche consistant à renforcer l'État pluriethnique, à respecter les droits de tous les peuples en Bosnie, à parvenir à une réelle réconciliation et à consolider la paix après le conflit.
只有在这种基础上我们才能实现加强那里的国家、尊重波斯尼亚全体人的权利和实现真正的和解和冲突后建设和平的任务。
En dépit des défis énormes qui nous attendent, nous sommes persuadés qu'étant donné l'appui continu de la communauté internationale, le peuple de Bosnie-Herzégovine sera en mesure de se remettre du conflit du passé et saura forger une nation multiethnique unie et viable.
虽然我们前面存在艰巨挑战,但是我们相信,在国际社会的持续支持下,波斯尼亚和黑塞哥维那人将能够从过去的冲突中摆脱出来,建造一团结和可独立生存的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。