C'est la source du Danube.
这是多瑙河源头。
C'est la source du Danube.
这是多瑙河源头。
Vukovar est une ville située sur le Danube à la frontière est de la Croatie.
武科瓦尔是位于克罗地亚东部边境多瑙河沿岸一个城镇。
Navigation sur le Danube en République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro).
在南斯拉夫联盟共和(塞尔维亚和黑山)境
多瑙河
航行。
Navigation sur le Danube en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro)
在南斯拉夫联盟共和(塞尔维亚和黑山)境
多瑙河
航行。
Sur la base de ces mêmes données, des bilans hydrologiques peuvent être établis pour les principaux affluents du Danube.
根据同样数据基,还可编制多瑙河主要支流
水量平衡情况。
La partie croate évite systématiquement les pourparlers sur la démarcation de la frontière entre les deux pays sur le Danube.
克罗地亚方面一再回避关于划定两在多瑙河
界线
会谈。
Elles établissent, selon une méthode harmonisée, des bilans hydrologiques nationaux ainsi qu'un bilan global pour l'ensemble du bassin du Danube.
⑶ 缔约基于一致
方法,建
水量
平衡,以及多瑙河盆地
一般水量平衡。
La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté
法院裁定在多瑙河实际改道时候才发生规约行为。
La coopération entre la Commission du Danube et l'Union européenne est un facteur essentiel dans le rétablissement de la navigation sur le Danube.
多瑙河委员会与欧盟合作是多瑙河恢复通航
重要因素。
Le fonctionnement continu de l'infrastructure de transport ukrainienne sur le Danube dépend directement de la reprise complète de la navigation sur le fleuve.
乌克兰多瑙河运输设施持续运作直接取决于该河道充
恢复航运。
La poursuite des travaux concernant l'infrastructure des transports sur le Danube en Ukraine dépend directement de la reprise totale de la navigation sur ce fleuve.
乌克兰多瑙河运输基础设施
连续工作直接取决于完全恢复沿河
航运。
La tergiversation quant au déblocage du fleuve, sous divers prétextes, défie le droit international et se fait au mépris des intérêts économiques de la région.
以各种借口拖延,抵制取消对多瑙河封锁,违抗
际法并无视该区域
经济利益。
Par exemple, le maintien du blocage du Danube - c'est-à-dire le blocage de la navigation sur le Danube - cause des préjudices à tous les pays riverains.
一个例子是持续地封锁多瑙河——封锁多瑙河航行——这使所有河边
家受苦。
On ne dispose pas de données récentes sur la région du Danube et aucune information ne peut être communiquée à ce sujet à l'heure actuelle.
多瑙河地区近期数据得不到,因此这次不能提供。
À la suite des bombardements aériens de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), la navigation commerciale a été arrêtée sur une grande partie du Danube.
由于北大西洋公约组织(北约)空炸, 多瑙河很长
一段河道中止商船航运。
La Slovaquie l'a invitée à se rendre sur le cours du Danube à l'endroit où les écluses en question se trouvaient et la Hongrie a accepté cette proposition.
斯洛伐克邀请际法院访问多瑙河
一处现场,那里是案件所涉及
锁
所在地,而匈牙利同意了这一提议。
Le Parlement et le Gouvernement ukrainiens ont également adopté une gamme de mesures pour stabiliser la situation économique et financière des compagnies de transport fluvial opérant sur le Danube.
乌克兰议会和政府已采取一系列措施,稳定该多瑙河货运公司
财务和经济状况。
C'est pour cette raison que ma délégation accorde une grande importance au processus du Pacte de stabilité, à l'Initiative centreuropéenne et à la communauté des travailleurs de la région du Danube.
正因为如此,我代表团非常重视《稳定条约》进程,中欧倡议和多瑙河地区
工作社区。
Les chefs de gouvernement ont affirmé leur appui aux efforts visant à rétablir, dès que possible, la navigation sur le Danube, qui est primordiale pour la relance économique dans la région.
政府首脑强调他们支持旨在尽快实现多瑙河自由航行努力,这对该区域经济复苏必不可少。
Les parties contractantes mettent également tout en œuvre pour maîtriser les risques que comportent pour le Danube les accidents impliquant des substances dangereuses pour l'eau, des crues et des dérives de glaces.
缔约方又竭尽所能,以控制涉及危害多瑙河水源物质
事故造成
危险、防洪和防冰害。
声明:以例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。