Le climat général d'impunité compromet gravement les droits des enfants à la protection contre toute violence.
有罪不罚的大气严重损害了儿童应受保护、免遭虐待的权利。
Le climat général d'impunité compromet gravement les droits des enfants à la protection contre toute violence.
有罪不罚的大气严重损害了儿童应受保护、免遭虐待的权利。
Dans le climat actuel, où le multilatéralisme est remis en question, cette supposition conduit à un certain pessimisme sur les chances de progresser.
在当前的大气下,由于多边主义受到质疑,这一假定让人有理由对取得进展的可能性产生悲观思想。
La culture très répandue de l'impunité favorise la perpétuation du climat général d'intolérance et de violence. Cette atmosphère est aussi alimentée par la propagande de la haine.
普遍存在的有罪不罚文化使不容忍和暴力大气根深蒂固,仇恨宣传也助长了这种气。
De plus, comme les victimes ne bénéficiaient pas d'une assistance juridique suffisante, seuls quelques incidents ont été accompagnés de pièces probantes, ce qui a contribué à un climat général d'impunité.
,由于受害者没有适当机会得到法律援助,只有少事件得到记录,从而助长了有罪不罚的大气。
Le représentant de l'Union européenne a indiqué que les activités d'ONU-Habitat devraient être conçues et développées dans le cadre de la réforme en cours à l'échelle du système des Nations Unies.
欧代表指出,应在现行的合国全系统改革的大气中看待和进一步发展合国人居署的活动。
J'engage tous les Ivoiriens à recourir aux voies juridiques établies pour faire face à toute contestation sur la liste provisoire et à préserver le climat actuel de calme et de stabilité.
我敦促所有科特迪瓦人通过公认法律渠道应对有关临时名单的挑战,维护平静与稳定的大气。
Le représentant de l'Union européenne a indiqué que les activités d'ONU-Habitat devraient être conçues et développées dans le cadre de la réforme en cours à l'échelle du système des Nations Unies.
欧代表指出,应在现行的合国全系统改革的大气中看待和进一步发展合国人居署的活动。
L'omniprésence de ces armes crée à l'évidence un climat général de peur et d'insécurité qui entrave le développement, éloigne les investisseurs étrangers et étouffe l'espoir des peuples de se bâtir un avenir meilleur.
类武器的泛滥,实际形成了恐惧和不安全的大气;它制约了发展;赶走了国投资者;使人民建设美好前程的希望幻灭。
Des ambitions individuelles ou des groupes d'intérêt s'accommodent mal du processus démocratique et le rapatriement de milliers de délinquants d'origine haïtienne jette le pays dans un climat de violence, de peur et de confusion.
个人野心、利益集团和成千上万的犯罪分子回国,这一切都造成了一个暴力、贫穷、混乱的大气。
Le Groupe souligne que l'instauration d'un contrôle efficace des exportations est également essentielle à la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, qui dépend de l'existence d'un climat de confiance autour de la non-prolifération.
集团强调,有效的出口管制也是在和平利用核能方面开展合作的核心,这种合作取决于是否存在一种对不扩散具有信心的大气。
L'accès humanitaire continue de poser des problèmes dans l'ouest et les questions de protection restent un grave sujet de préoccupation du fait de la culture d'impunité qui continue de régner dans les zones contrôlées par le Gouvernement et de l'absence d'un système judiciaire dans le nord.
人道主义援助准入在西部仍是一个挑战;保护问题也令人严重担忧,因为政府控制地区有罪不罚的大气仍旧存在,北部缺少司法系统。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。