Le Rapporteur spécial a demandé à se rendre dans ce pays.
特别报告已试图要求前往肯尼亚进行实地察访。
Le Rapporteur spécial a demandé à se rendre dans ce pays.
特别报告已试图要求前往肯尼亚进行实地察访。
À ce jour, aucune mesure concrète n'a été prise pour permettre une telle visite.
迄今为止却未采取任何积极的步骤以兑现这样的察访。
Le Rapporteur spécial s'est souvent rendu en mission à Pristina et dans d'autres localités du Kosovo.
特别报告经常前往普里什蒂纳和科索沃的其他地区察访。
Il a toutefois déclaré que son Gouvernement n'excluait pas que le Rapporteur spécial se rende au Myanmar.
然而,他又说缅甸政府并不排除特别报告的察访。
Ces supports ont également été distribués lors des visites effectuées par la Directrice en Belgique, en Espagne, en Grèce et en Italie.
这些材料也供主任在比利时、希腊、意大利和西班牙察访期间分发。
La Rapporteuse spéciale a pu visiter, sur sa propre demande, un des centres de rééducation situé dans la province occidentale de Pinar del Rio.
在特别报告的要求下,得以察访了设在比那尔德里奥省西部的一个管教中心。
Au moment de la visite, 35 femmes originaires pour la plupart de Pinar del Rio mais aussi de La Havane étaient détenues dans le centre.
在特别报告察访之际,该中心收容有35名妇女,其中大多数是比那尔德里奥省人,但也有从哈瓦那转送过来的。
Au cours de la visite de la Rapporteuse spéciale à Cuba, il a été signalé que le Gouvernement avait entrepris une "vigoureuse opération de nettoyage" au sein de l'industrie du tourisme.
在她察访期间,据称政府在旅游业内展开了一场“大力清理整顿运动”。
Les allégations de menaces, d'actes d'intimidation et de harcèlement à l'encontre des juges et des magistrats étaient en effet monnaie courante au Guatemala, comme il l'indiquait dans son rapport de mission.
他在察访报告中已经指出,危地马拉境内对法官和检察官进行威胁、恐吓和骚扰行为甚为猖獗。
Conformément à sa requête, la Rapporteuse spéciale a eu l'occasion de rencontrer pendant sa visite de nombreux représentants d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social.
特别报告要求在其察访期间会晤这些非政府组织,并有机会与具有经济及社会理事会咨商地位的非政府组织的大进行了交谈。
Elle a également pu rencontrer des représentants de la société civile et se rendre dans une prison pour femmes de La Havane ainsi que dans un centre de réinsertion des anciennes professionnelles du sexe.
特别报告还得以会晤了公民社会某些方面的人士,察访了哈瓦那一座女子监狱以及一所原为色情职业者设立的管教中心。
Le Représentant permanent du Myanmar auprès de l'Organisation des Nations Unies a indiqué à l'Assemblée générale au mois de novembre dernier que les autorités de son pays examinaient sérieusement la possibilité d'une visite du Rapporteur spécial.
缅甸常驻联合国在去年11月份的大会上示,缅甸当局正在认真考虑邀请特别报告前去察访的问题。
La Rapporteuse spéciale a été informée de diverses autres initiatives, en particulier dans le domaine de la formation et de la sensibilisation au problème de la violence familiale, dont le lancement coïncidait avec sa visite à Cuba.
特别报告还对其他各种倡议示赞赏,特别是在有关家庭暴力问题的培训和提高意识方面的倡议,这些均是她察访古巴期间正在拟定的倡议。
La Rapporteuse spéciale, au cours de sa visite, a exprimé sa préoccupation concernant la situation de ces deux détenues britanniques à des représentants du Ministère des affaires étrangères et a demandé des informations plus détaillées sur leur cas.
特别报告在察访期间,向外交部官示了对上述两位英籍被拘留者境况的关注,并要求进一步了解有关她们两人的详情。
Durant sa visite à Cuba, la Rapporteuse spéciale a noté que la plupart des programmes visant à éliminer la violence contre les femmes avaient été établis à la suite de la Conférence de Beijing, c'est-à-dire à une date relativement récente.
在古巴察访期间,特别报告注意到,大多数消除暴力侵害妇女行为的方案是专为响应北京会议要求而制定的,也就是说,都是一些较近期制定的方案。
Les responsabilités du RUTBAT comprenaient également la protection du quartier général de la Force, l'escorte du commandant de la Force lors de la visite qu'il a effectuée à divers endroits et toutes sortes d'autres tâches liées à l'escorte.
孟加拉国营的责任还包括保护部队总部以及护送部队指挥官前往各处察访以及所有其他的护送责任。
Le manque de médicaments et de produits pharmaceutiques dans les hôpitaux publics où s'est rendue la Rapporteuse spéciale était évident, même si les conditions régnant dans ces hôpitaux étaient exemplaires par comparaison avec ce que l'on pouvait observer dans les pays du tiers monde.
特别报告察访的一些国家医院按第三世界的标准来看条件堪称楷模,但缺医少药的情况显而易见。
La Rapporteuse spéciale a regretté toutefois de n'avoir pas pu s'entretenir avec des détenues en privé et qu'au moment de sa visite, la détenue avec laquelle elle avait demandé spécialement une entrevue, Marta Beatriz Roque Cabello, avait été apparemment transférée à l'extérieur pour recevoir des soins médicaux.
然而,特别报告感到遗憾的是,她不能与任何被收容者进行私下交谈,而且在她察访该座监狱时,她曾特地提出要求与被拘留者Marta Beatriz Roque Cabello面谈,但该犯据称当时已被送往狱外接受治疗。
Le Bureau des services de contrôle interne considère que, vu les risques existant dans le domaine de la sécurité aérienne et le caractère significatif des montants des contrats, il conviendrait de mettre des ressources à la disposition de la Section afin qu'elle puisse effectuer des visites périodiques auprès des vendeurs potentiels.
监督厅认为,这涉及到安全风险,而且合同数额极大,应当向该科提供对候选供应商进行正常察访所需的资源。
Les représentants du Gouvernement se sont vivement félicités de la visite de la Rapporteuse spéciale; le Ministre des affaires étrangères et son Vice-Ministre, en particulier, ont indiqué que cette visite avait valeur de test pour établir s'il convenait ou non d'inviter à se rendre à Cuba d'autres rapporteurs spéciaux qui en avaient fait la demande.
政府热忱地欢迎特别报告的察访,尤其是外交部部长和副部长均示,特别报告的这次察访被视为是 “一次尝试”,然后,该国将再考虑是否邀请其他要求前往察访古巴的专题特别报告。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。