Je voudrais savoir s’il a la pointure qui me convient pour ce type de chaussures?
请问这有我穿的尺码吗?
Je voudrais savoir s’il a la pointure qui me convient pour ce type de chaussures?
请问这有我穿的尺码吗?
Je faicandy dulfers du 36 .
我的尺码是36。
Tout le monde n'est pas sur un pied d'égalité.
一个尺码不能适应所有人。
Quelle pointure faites-vous?
您穿什么尺码的?
Variétés, de taille, d'excellents prix.
品多,尺码全,价格优。
Les règles comptables ne devraient donc pas reposer sur le principe de la "taille unique".
此规章条例不应设定为“一个尺码对所有人适用”。
Et il est impératif que les pays développés évitent l'imposition stérile d'une solution unique « prête-à-porter ».
当务之急是,发达国家应避免无效的“人人都穿一个尺码”的做法。
Route sous-produit l'uniformité, la quasi-Yong taille, la couleur, les boyaux sont les plantes, les plantes alimentaires de choix.
产品路分均匀度高,尺码准硧、色泽好、是肠衣厂,食品厂首选。
Bon gré mal gré, j'ai acheté un pull jaune car il n'y en avait pas de bleu dans ma taille.
没办法,我买了黄色的毛衣,为蓝色的没有适合我的尺码。
Le principe de la "taille unique" constituait un obstacle important pour les entreprises et pour la dépénalisation du secteur parallèle.
一“所有人都穿同一尺码”的制度给企业造成主要障碍并且对非正规部门造成歧视。
Il définit les instruments et les normes sur lesquels la surveillance doit reposer, autrement dit les critères qui servent à juger le comportement des parties à un conflit.
它提了应当成规监测基础的工具与标准——即衡量冲突各方行为的尺码。
À travers les groupes d'âge, couper le tissu et les vêtements de haute qualité fonctionnement, de la taille de choix, pour de nombreuses femmes de retour à la confiance en soi.
年龄层次跨越大,面料及服饰剪裁均采用高档操作,尺码上的选择余地大,为不少女性重回自信。
La Cour d'appel a tout d'abord noté qu'en l'espèce la facture avait été envoyée préalablement à la conclusion du contrat et qu'elle n'avait pas été contestée par l'acheteur, hormis sur un point ayant trait à la taille d'une partie de l'objet vendu.
法院首先,本案中,合同订立之前就送了发票,除涉及部分售货物的尺码问题之外,买方对此并无异议。
Compte tenu du fait qu'il n'existait pas de modèle unique, le Bureau des opérations a été habilité à affecter des spécialistes à différentes missions, le cas échéant, pour satisfaire aux besoins opérationnels, et à mettre au point ou à réviser le mandat des chefs d'équipe et de tous les spécialistes ainsi que celui des directeurs au sein du Bureau des opérations, afin de préciser les attributions des uns et des autres.
由于认识到“一个尺码并不能满足所有的要求”,此行动厅根据需要,派小组专家到不同特派团去,以满足行动需要,颁发修订或新的职权规定,明确规定小组组长、专业干事和司长的行动厅内的职能。
Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.
我们反复强调我国的两条经验教训:第一,不存“一尺码全部适用”的解决办法,试图用这办法解决问题,必然导致失败;第二,最为重要的是,深刻认识造成任何冲突的原,这样才能避免避重就轻,做表面文章,而不解决一个国家中存的根本的敌对状况,这可能产生的效果就象让一处伤口继续溃烂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。