Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .
他们对队长怀有一种心情。
Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .
他们对队长怀有一种心情。
Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.
贵国民族文化与人民是我最为.
Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".
这张照片已经变成对切(·格瓦拉)怀着象征。
Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.
这个民族以其对死者而闻名。
Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.
这一圣殿对于什叶派和逊尼派来说,都具有神圣意义,而且受到所有伊拉克人,无论其宗教信仰如何。
Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.
在武田信玄死后,影子武士看见武田家将军们对于武田信玄是由衷并努力遵循主公遗言,这种也给他留下了深刻印象。
L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.
今天是赫拉尔迪主教被残酷、令人震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最心情缅怀他。
Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».
他在特别提到关于妇女土地与财产权力及获得资助机会决议时,他引用了Sanskrit名言,他说,该条名言可以粗略地翻译为“在妇女受到地方,即上帝居住之地。”
Pour terminer, nous demandons instamment qu'Israël s'il souhaite la paix au Moyen-Orient, comprenne le caractère délicat de la situation en ce qui concerne Al Qods, qui est un lieu sacré pour les musulmans du monde entier, et évite de prendre des mesures qui pourraient avoir des incidences sur les Lieux saints.
在结束发言时,我们要求以色列,如果它希望在中东实现和平,它应理解对作为世界各地穆斯圣城局势敏感性,不要作出可能影响神圣场所任何行动。
Aujourd'hui, il importe de se rappeler les leçons de la Deuxième Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri, d'exclure au nom de la vie et de la liberté de l'humanité la possibilité d'une nouvelle guerre mondiale, et d'unir les forces de la communauté internationale face aux nouveaux défis et aux nouvelles menaces, en accordant un rôle central à l'ONU.
今天必须记住第二次世界大战教训,地悼念牺牲人,并为人类生命和自由消灭世界大战复燃任何可能性,以及推动国际社会一致努力同联合国中央作用受到新挑战和威胁进行斗争。
Il est donc absolument incompréhensible pour nous que, de nos jours, l'esprit d'un être humain puisse envisager l'idée insensée de détruire, de sang-froid et pour des raisons qui n'ont rien à voir avec l'utilité publique, des monuments archéologiques dont la valeur pour l'humanité tient non seulement dans leurs mérites artistiques et leur intérêt historique, mais également dans le caractère vénérable qu'ils tirent de leur association avec l'une des religions les plus anciennes du monde.
因此,我们绝对不可理解是,在当今时代,居然有人出于同公共用途毫不相干原因,想要无知和冷血地摧毁考古纪念物,其对人类价值不仅在于其精美艺术和历史兴趣,而且也在于其同世界最古老宗教之一联系而受到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。