En ce qui concerne la santé, les gains sont moins encourageants.
关于保健,所取得的进展差强人意。
En ce qui concerne la santé, les gains sont moins encourageants.
关于保健,所取得的进展差强人意。
Les femmes continuent d'être peu nombreuses à être propriétaires terriennes.
妇女获得土地方面的情况依然差强人意。
Leur mise en œuvre est restée en deçà des attentes sous bien des aspects.
但这些文书的执行工作在很多方面差强人意。
Malgré la poursuite du redressement économique, les fondamentaux demeurent peu satisfaisants.
尽管经济不断复苏,各项经济基本要素依然差强人意。
Le résultat, inégal mais sympathique, tient la route, en premier lieu grace à la conviction des comédiens.
多亏演员的精湛表演,影片的结局才算差强人意。
Jusqu'à présent, la région de la CESAO ne s'est pas bien accommodée du processus de mondialisation.
西亚经社会在因应全球化进程方面迄今差强人意。
Le défi consiste à faire en sorte que tous, partout, puissent jouir d'un niveau de vie acceptable.
面临的挑战就是确保各地的所有个人都够享有差强人意的福利。
L'expérience a montré qu'en suivant cette méthode, on ne crée pas les passerelles les plus efficaces entre sous-programmes.
经验表明,通过这种方式建立起来的次级方案之间的联系往往差强人意。
L'existence d'un régime de soumission entre les deux projets de conventions pourrait donner lieu à une situation peu satisfaisante.
这两项公约草案之间的尊重制度可会造成差强人意的暂时性情况。
À cet égard, elle déclare que les données disponibles indiquent que la participation politique des femmes est encore insuffisante.
在这方面,她说获得的数据显示妇女的参政情况仍然差强人意。
Les modalités d'application de l'Article 19 pourraient certes être améliorées, mais certaines des modifications proposées ne sont sans doute pas souhaitables.
当然,存在着改进第十九条适用程序的余地,但建议的一些修改有可差强人意。
Elle ne devrait toutefois pas être comprise comme étant un pis-aller, qu'il nous faudra modifier ou améliorer aussitôt la formule adoptée.
然而,不应该将其理解为是差强人意的解决办法,一旦通过,将着手改变或进一步加工它。
Cependant, comme l'a indiqué le Secrétaire général, le niveau de coopération des principales parties intéressées au processus de paix reste très insuffisant.
但是,正如秘书长所报告,和平进程主要利益攸关方之间的合作程度仍然差强人意。
Elle est acceptable aux niveaux moins élevés de l'administration, de la nouvelle administration civile du Timor oriental, ainsi que dans le secteur judiciaire.
主管部门的较低层次、东帝汶新的文职人员以及司法部门均差强人意。
Il va sans dire que la coordination et l'organisation de nombreuses réunions et activités menées durant certaines de ces visites laissaient beaucoup à désirer.
不用说,在她访问一些国家时举办的许多会议和活动,其协调和组织工作差强人意。
Loin d'être optimaux les arrangements d'appui en place sont la seule source vitale d'appui dont dispose l'AMISOM et devront être maintenus à court terme.
虽然现有支助安排差强人意,但这是该特派团唯一的生命线,短期内需要维持。
Les détentions officielles ne sont acceptables que si elles s'accompagnent d'un respect fondamental de la légalité, et de conditions de détention satisfaisant à des règles minima.
正规拘留只有在基本尊重正当程序以及至少要有差强人意的关押条件的情况下才是可以接受的。
Le téléphone à l'intérieur des villes n'est pas fiable. Les liaisons interurbaines et internationales sont encore plus difficiles; et lorsqu'on obtient la communication, la qualité est généralement mauvaise.
市内电话很难保证接通,国内和国际长途电话更难打,此外,即便接通了电话,通话的整体质量也是差强人意。
Dans l'état actuel des choses, le degré de mise en œuvre des OMD ne nous incite pas à l'optimisme, et il en va de même pour le Consensus de Monterrey.
但从目前情况看,千年发展目标的落实情况不容乐观,《蒙特雷共识》的实施进展也差强人意。
Le Groupe de travail note également que, bien que de nombreux États aient ratifié les principaux instruments internationaux concernant la détention, leur mise en œuvre dans maints pays laisse beaucoup à désirer.
工作组还指出,虽然许多国家批准了一些与拘留相关的主要国际文书,但许多国家落实这些文书的工作还差强人意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。