Vous vous êtes engagés à les aider à s'adapter aux conséquences inévitables des changements climatiques.
各位保证协助它们适应气候变化带来的必然后。
Vous vous êtes engagés à les aider à s'adapter aux conséquences inévitables des changements climatiques.
各位保证协助它们适应气候变化带来的必然后。
Les décès dus aux accidents de la route ne sont plus acceptés comme un corollaire inévitable de la mobilité accrue.
因道路事故导致的伤亡已不再被视流动性提高后的必然后。
Elle a des ramifications politiques indissolublement liées à des éléments qui sont au coeur de la question de Chypre.
该裁决的政治后必然联系到塞浦路斯问题。
Sans lui, nous ne pourrons pas regarder l'avenir avec confiance; sans lui, les conséquences seront nécessairement graves.
没有它,我们就不能充满信心地面向未来;没有它,后必然的。
Mais ce point de vue alimente et encourage les comportements qui créent précisément les conditions propices à l'augmentation de ces accidents.
人们似乎普遍接受的一点,这些碰撞流动性日益提高的必然后。
La fragmentation est une conséquence naturelle de l'expansion du droit international, mais elle risque d'aboutir à des conflits de jurisprudence.
不成体系虽然国际法扩展后的一个必然的后,但却有可能导致相冲突的判例法。
Toutefois, cette disposition ne dit pas à quel moment les conséquences de la contravention au contrat doivent avoir été prévisibles.
然而,此规定没有提到在什么时候违约的后必然可以预见的。
Cette situation appelle des mesures hardies pour éviter au peuple haïtien les conséquences prévisibles d'un affrontement tragique des forces rivales en présence.
那里的局势要求我们采取有力措施,使海地人民免遭敌对势力之间可悲对抗的必然后。
Le facteur racial et son corollaire, le critère de couleur de la peau, continue, à des degrés divers, à structurer la société en profondeur.
种族因素及其必然后——以肤色标准的情况,在不同程度上继续深刻影响着社结构。
Le Comité considère que le dépôt d'une motion pour obtenir le droit de visite ne devrait pas avoir comme conséquence nécessaire le report du procès principal.
委员,提出接触权申请不应产生拖延主要庭审的必然后。
Un organe de contrôle pourrait considérer qu'une réserve n'est pas valide, mais les conséquences de ce constat dépendent inévitablement des compétences reconnues à cet organe.
监测机构可以发现某个保留无效,但此类发现的后必然取决于该机构的公权力。
Aucun pays n'échappe à ce processus et ceux qui font de la résistance ne font que retarder une échéance inexorable qui s'intègre dans une dynamique de la civilisation universelle.
没有那个国家可以避免这一运动,企图逆流而动者只能拖延全球文明的浪潮带来的必然后。
Comme la plupart des territoires non autonomes sont de petits territoires insulaires, il serait désastreux de les abandonner sans assurer la viabilité économique et sociale de leurs habitants.
非自治领土大多小岛屿领土,因此若不确保其居民的可存活的经济、社生活即抛弃不管,必然造成灾难性后。
Certaines délégations ont fait observer que la fragmentation du droit international était une réalité des relations internationales actuelles, une conséquence naturelle de l'expansion du droit international et un signe de sa vitalité.
一些代表团指出,国际法的不成体系问题当今国际关系的一个现实,国际法扩展的一个必然后,同时也国际法有其活力的标志。
Le sida fauche toute une génération de jeunes adultes instruits et qualifiés, avec tout ce que cela peut avoir de tragique pour les pays touchés et pour la région dans son ensemble.
艾滋病大批夺去了年富力壮、有技能、受过教育的人,对每一个受影响的国家和整个区域必然带来悲惨的后。
Le maintien de la paix et de la sécurité internationales devient de plus en plus complexe et aucun effort ne doit être épargné pour écarter le danger d'une guerre nucléaire et ses conséquences inévitables.
维持国际和平与安全的任务日益复杂,应当不遗余力地避免核战争的危险及其必然带来的后。
À ce propos, je tiens à souligner les dangers d'une réduction des compétences de l'organisation, qui aurait pour conséquence logique la perte de sa capacité de promouvoir d'une manière impartiale les intérêts de tous les États membres.
在这方面,我谨提请注意缩小欧安组织管辖权范围的危险,其必然引起的后必将丧失这个组织公正地维护其所有成员国利益的声誉。
À cela - et je dirai largement à cause de cela - se sont ajoutées la recrudescence des activités de mercenariat et la fragilisation du tissu politique et social de nombreux États de la zone, avec son corollaire, la paupérisation de larges couches de la population.
在该区域许多国家,雇佣军活动抬头,政治和社结构被削弱,由此产生了其必然后,导致广大人口群体贫困化,从而加剧了上述问题,甚至还造成了上述问题。
Alors que le débat sur le changement climatique éclate enfin, ceux d'entre nous qui voient les changements et s'inquiètent de l'inévitable ont malheureusement toujours à se débattre face à certains intérêts profondément ancrés qui, en dépit des preuves écrasantes dont nous disposons aujourd'hui, continuent d'affirmer le contraire.
现在有关气候变化的讨论终达白热化程度,遗憾的,那些看到这些变化并担心这一必然后的人,却还要与顽固的特殊利益集团争论,尽管已经有了大量证据,这些特殊利益集团依然强词夺理。
Il est évident que si la portée de jus cogens est remise en cause, on ne pourrait faire valoir diverses conséquences automatiques des violations graves. Des conséquences jugées naturelles, par exemple dans le cas du génocide, peuvent être totalement inappropriées si la portée de jus cogens est exagérément élargie.
显然,在强制法的范围成问题的情况下,笼统提及违背行的必然后,可能证明不适当的,如过分扩大强制法的范围,则在比如说种族灭绝必然造成各种后的情况下,笼统提及这些后可能证明完全不适当的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。