16.Quand on vit bien qu'on n'en pourrait rien tirer, on déclara qu'il était temps de s'en aller, et chacun gagna son lit.
大家在看见无法从那里打到一点消息的时候,就说是应当散了,每一个都回到了床上。
17.Il était donc possible qu'on le retrouvât à Yokohama, et, si le Carnatic l'y avait transporté, il serait aisé de le savoir.
也很有可能到了横滨就会找到的。至于是不是搭上了卡尔纳蒂克号,将来也很容易打出来。
18.Dites à vos parents, vos amis, vos collègues que vous cherchez une maison. Il est probable qu’on vous indiquera des maisons à vendre.
告诉朋友、亲戚和同事,您正在找房子。您可能会打到一些待售房屋的信息。
19.A propos , il faut que j’y aille aussi , pour toucher de l’argent, et me renseigner sur les excursions en autocar .
正好, 我也到那里去取钱, 并打一下怎样办理乘汽车游览的事。
20.La concierge de «L'Humanité», auprès de qui Villain s'est poliment renseigné, vient de lui répondre que ces messieurs dînaient au Café du Croissant.