Nous avons lu la deuxième partie du rapport avec beaucoup d'intérêt et nous souhaitons faire les commentaires initiaux suivants.
们十分关注地拜读了报告第2部分,希望作出一下初步评论。
Nous avons lu la deuxième partie du rapport avec beaucoup d'intérêt et nous souhaitons faire les commentaires initiaux suivants.
们十分关注地拜读了报告第2部分,希望作出一下初步评论。
En réalité, il faut mettre une série de décimales, mais le chiffre que je donne est suffisant pour les besoins de la poésie.
英诗人坦尼森写了一首《罪之幻影》诗,数学家巴比奇拜读后给诗人写了如下一封信。
Ma délégation a étudié le projet de déclaration présidentielle que vous avez élaboré, Monsieur le Président, et le trouve tout à fait satisfaisant.
主席先生,表团拜读了你以安全理会主席身份草拟声明,们认为该声明相当令人满意。
Il conviendrait de lire les nombreux travaux de recherche décrivant les faits qui ont déjà été publiés concernant les Taliban, si l'on veut comprendre les événements d'aujourd'hui.
如果们想了解当前件则需要拜读一下迄今发表诸多叙述实学术专著。
Par ailleurs, elle a pris connaissance des rapports de son prédécesseur, M. Amor, et a été invitée à considérer la façon dont la mission avait évolué au fil des ans.
她还拜读了其前任Amor先生报告,看到这一任务几发展情况,深受鼓舞。
La question délicate de savoir quelles personnes peuvent être expulsées est étroitement liée aux motifs de l'expulsion; la délégation mexicaine attend donc avec intérêt le rapport du Rapporteur spécial sur la question des limites ratione materiae.
确定何人可能受到驱逐敏感问题与驱逐理由密切相关;因此,墨西哥表团期待着拜读特别报告员关于属管辖限制问题报告。
L'Irlande a lu le rapport le plus récent du Secrétaire général et reconnaît avec d'autres délégations que le Représentant spécial et l'ATNUTO ont fait considérablement progressé la situation à ce jour et qu'ils doivent continuer leur excellent travail.
爱尔兰拜读了秘书长报告,爱尔兰和其他表团一样认为特别表和东帝汶过渡当局迄今取得了重要进展,特别表和东帝汶过渡当局应该继续他们出色工作。
Grâce à sa gestion avisée du Comité, nous sommes aujourd'hui saisis d'un rapport exhaustif établi par le Groupe d'experts constitué en application de la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité pour étudier la question du commerce des diamants et des armements en relation avec la Sierra Leone.
他对委员会进行了胜任指导,因此们今天能够拜读到安全理会第1306(2000)号决议任命塞拉利昂钻石与军火问题专家组提出全面报告。
Nous avons entendu des propositions - lu des propositions - émanant du Ministre des affaires étrangères Captan sur la mise en œuvre des recommandations du Groupe, et nous avons entendu les injonctions qui nous ont été faites de traiter le Gouvernement libérien en innocent jusqu'à ce que sa culpabilité ait été établie.
们听到并拜读了外交部长卡普坦关于执行专家组建议建议,们听到了在证明其有罪之前必须将利比里亚政府作为无辜者对待要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。