Le prix d'achat final s'établissait à 4,9 millions de dollars et le produit devait commencer à être livré en septembre 2000.
在审评中关切是,得分最高
两种
品需要中等至大幅度地修订软件或改变难民专员办事处 工作人员
操作方法。
Le prix d'achat final s'établissait à 4,9 millions de dollars et le produit devait commencer à être livré en septembre 2000.
在审评中关切是,得分最高
两种
品需要中等至大幅度地修订软件或改变难民专员办事处 工作人员
操作方法。
Le Guide décrit les aspects opérationnels et philosophiques des programmes obligatoires de conseils psychosociaux ainsi que les normes professionnelles attendues des organismes sociaux qui les exécutent.
该指南详细介绍了法定咨询操作方法
理念,以及各服务机构应达到
专业标准。
Les autres phases ultérieures envisagées dans le rapport sont l'identification et l'évaluation des lacunes des approches techniques et opérationnelles, par exemple, les lignes directrices, les pratiques, les normes de sécurité, etc.
报告所设想今后
其他阶段是查明
评价技术
操作方法,例如准则、惯例、安全标准等方面
差距。
Aboutissement: mise en place de systèmes et mesures adéquats de contrôle aux postes frontière terrestres tendant à faciliter la coopération sous-régionale entre services de détection et de répression autour de l'Afrique du Sud.
为便利南非周边分区域执法合作
立完备
陆地边界管制系统
操作方法。
Les participants ont suggéré d'entreprendre une étude comparative sur les méthodes utilisées par les différentes organisations du système des Nations Unies, ainsi que sur leurs approches et orientations opérationnelles, et les résultats et la durée de leurs programmes.
圆桌会议议应该对联合国各机构采用
方法、不同
操作方法及观点、方案
影响
延续时间进行对比研究。
Le Comité a également poursuivi ses travaux sur l'élaboration d'une stratégie reposant sur les mécanismes du marché et susceptible de réduire les émissions de gaz à effet de serre provenant des transports maritimes internationaux, notamment par des moyens techniques, opérationnels et commerciaux.
海洋环境保护委员会还继续展开工作,制定战略以减少国际航运造成温室气体排放,包括应对此类排放
技术性方法、操作方法
基于市场
方法。
D'autres délégations ont estimé que le système d'enregistrement envisagé dans le cadre du régime proposé pouvait être distingué du registre actuellement tenu par le Secrétariat conformément à la Convention sur l'immatriculation car leur nature, leur objet et leur mode de fonctionnement sont fondamentalement différents.
还有一些代表团认为,拟议制度考虑采用登记方法可以同秘书处
前根据《登记公约》所保持
登记薄区分开来,因为这两者在性质、
操作方法上都有根本
差别。
D'autres délégations ont exprimé l'opinion que le système d'inscription envisagé dans le cadre du régime proposé pouvait être distingué du registre actuellement tenu par le Secrétariat conformément à la Convention sur l'immatriculation car leur nature, leur objet et leur mode de fonctionnement sont fondamentalement différents.
还有一些代表团认为,拟议制度考虑采用登记方法可以同秘书处
前根据《登记公约》所保持
登记薄区分开来,因为这两者在性质、
操作方法上都有根本
差别。
Il ressortait de l'évaluation que les deux produits les mieux notés nécessiteraient, s'ils étaient retenus, des changements - s'étageant de modérés à importants - soit dans le logiciel soit dans la façon de travailler du personnel du HCR, mais le HCR estimait que le produit finalement retenu exigerait moins d'opérations d'adaptation.
在审评中关切是,得分最高
两种
品需要中等至大幅度地修订软件或改变难民专员办事处 工作人员
操作方法。
Apparemment établies à l'intention des fournisseurs et non pas des fonctionnaires chargés des achats, ces directives ne définissent pas les qualifications que devraient idéalement posséder ces derniers, pas plus que les normes de qualité à respecter ou les responsabilités et modalités de fonctionnement des organes de contrôle, au Siège et dans les bureaux extérieurs.
由于准则显然是针对供应商而非采购工作人员,所以并没有规定总部外地工作地点
采购官员必须具备
理想条件或一般资格、理想
采购流程质量标准或合同审查机构
责任
操作方法。
Le Comité recommande que l'UNICEF continue de définir et de mettre à jour, dans le domaine des technologies de l'information et des communications, des pratiques opérationnelles et des normes conformes aux pratiques optimales et qu'il les communique, chaque fois que c'est possible, aux autres organismes des Nations Unies, afin de réduire les risques et les coûts.
审计委员会议儿童基金会继续依照最佳做法制定
维持信息
通信技术标准
操作方法,并酌情与联合国其他组织分享这种标准
方法,以期减少风险
费用。
Dans le cadre de ces mesures, il faut répartir les responsabilités, enregistrer les matières dangereuses, définir les mesures à prendre pour réduire les risques, notamment par la formation et l'adoption de politiques et des pratiques de sécurité, ainsi que les procédures de déclaration et de réaction en cas de menace, et protéger les marchandises en cours de transport.
安全计划中须明确分配责任,编制有关危险货物记录,制定减少安全风险
措施,包括培训、安全政策
操作方法、以及报告
处理安全威胁
程序
确保货物在运输过程中
实物安全措施。
En ce qui concerne la coopération judiciaire, l'Assemblée a demandé à tous les États de renforcer la coopération internationale entre les autorités judiciaires et les services de détection et de répression à tous les niveaux en vue de prévenir et de combattre le trafic de drogues, et de mettre en commun et promouvoir les meilleures pratiques opérationnelles pour empêcher ce trafic.
在司法合作方面,大会吁请所有国家加强各级司法执法当局间
国际合作,以防止
打击非法药物贩运,并交流
促进最佳操作方法,以查禁非法药物贩运。
L'éducation technologique forme de spécialistes dans les domaines techniques et technologiques en vue de répondre aux besoins du secteur productif: a) sur le plan technologique, elle forme les cadres de base capables d'innover, de concevoir, de mettre au point des produits, des techniques, des applications et des modes opératoires nécessaires à la dynamique de production, dans tel ou tel domaine technico-scientifique associant la théorie à la pratique; b) le domaine technique met en pratique les processus propres à un domaine donné en mettant l'accent sur les applications pratiques.
技术教育是以满足部门要求为
,向在技术
工艺领域工作
专业人员提供培训:(a)在理论与实践相结合
科学/技术领域中,对
系统
核心人员进行培训,使其具备掌握系统发展动力必需
设计、开发
引进新
品、技术、应用程序
操作方法
能力;(b)以实际利用
应用为重点,促进对具体课题
具体工艺
掌握。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。