La délégation algérienne se livre à des amalgames navrants et tronque les documents sur la question.
阿尔及利亚代表团是胡搅蛮缠,对这一问题的文件章取义。
La délégation algérienne se livre à des amalgames navrants et tronque les documents sur la question.
阿尔及利亚代表团是胡搅蛮缠,对这一问题的文件章取义。
Un délégué craint de ne reprendre que les aspects de ces accords qui pourraient être applicables au niveau international.
一位代表告诫,从这些协定中章取义,放到国际上适用,应务必慎重。
Malheureusement, le Comité a cité ses articles et écrits hors contexte et dénaturé ses idées, qui sont basées sur les principes spirituels qui guident son Église.
遗憾的是,劳教委员会对他的文章和手稿章取义,对他源自教会精神原则的思想进行歪曲。
Au contraire, ce projet de résolution sélectionne des passages du Document final de la Conférence d'examen du TNP, utilisés hors de leur contexte, et dénature les résultats.
相反,这份决议案有选择性的选用《不扩散条约审议大会最后文件》,章取义,歪曲历史。
Les communiqués de ces ONG ne seraient pour ainsi dire jamais publiés dans la presse nationale et s'ils le sont, c'est de manière souvent tronquée et vidée de leur message politique.
非政府组织发布的新闻几乎从未报纸上登载过,即使偶然报刊上,也往往只是章取义,面目全非的西。
Ont été maintenus dans le projet de nombreux éléments visant à permettre l'examen à la Troisième Commission des textes issus d'autres commissions de l'Assemblée générale, en les sortant de leur contexte.
案内仍有许多要点需要第三委员会审议从大会其他委员会提的案文中章取义摘取的文字。 此外,案没有提到国家方面。
Cette tendance s'est clairement traduite par l'inclusion de certaines références à des dispositions de la Charte des Nations Unies, en particulier aux Articles 12 et 27, et par leur utilisation sélective et hors contexte.
决议某些地方提及并有选择和章取义地利用《联合国宪章》的一些条款,特别是第十二条和二十七条,即清楚地反映了这一趋向。
Toute référence à cet avis devrait refléter sans équivoque son caractère non contraignant et ne devrait pas citer des éléments de cet avis sans faire référence, par souci d'équilibre, aux préoccupations d'Israël en matière de sécurité.
对这一意见的任何援引都应明确反映其不具约束力的地位,而不应章取义,片面援引以色列的安全考虑。
Outre la définition des principaux termes (comme recommandé au paragraphe 22), le Comité recommande que le Bureau définisse également le mode de calcul de la valeur des pertes et des dommages afin d'empêcher que cette information soit prise hors contexte.
除界定关键术语(第22段中的建议)以外,独立审计咨询委员会还建议监督厅确定如何计算损失和损害的数额,以防止章取义。
6 En ce qui concerne la déclaration faite par le Ministère néerlandais des affaires étrangères au sujet de MED-TV, l'État partie note que le conseil a cité des phrases en dehors de leur contexte et soumet le texte intégral desdites déclarations.
6 关于荷兰外交部长就MED-TV电视台所说的话,缔约国指律师章取义地引用了句子,缔约国并提供了讲话的全文。
L'utilisation sélective et la déformation des résolutions et déclarations de l'Organisation des Nations Unies par les représentants d'Israël ne constituent rien d'autre qu'un excès inadmissible, une attitude honteuse et une interprétation perverse de tout ce qui est exigé dans ces résolutions.
以色列代表对联合国的决议和宣言章取义,横加歪曲,只能表明它的令人不能接受的暴行、可耻的嘴脸,以及对这些决议中的每项要求进行任意曲解。
Concrètement, le paragraphe 2 du dispositif est fondé sur les paragraphes 1 et 4 de l'Article 2 de la Charte, mais il n'est fait cas ni des autres paragraphes de cet Article, notamment son paragraphe 7, ni des autres sections pertinentes.
澳大利亚代表团另外关注对《宪章》章取义的问题,特别是第2段引用《宪章》第二条第一和第四项而忽略该条其余各项(特别是第七项)以及其他有关章节的问题。
Certains représentants ont appuyé cet avis au motif que, si seules certaines dispositions de la Convention étaient reprises dans la Loi type, on risquait de déformer le contexte dans lequel elles s'inscrivaient dans cette convention et, ce faisant, d'omettre d'autres dispositions importantes et pertinentes de la Convention.
一些代表支持这种观点,理由是《示范法》中仅搬用《反腐败公约》的某些条款可能章取义,扭曲其《反腐败公约》中的前后文背景,而且此过程中,可能会忽略《反腐败公约》另一些重要而相关的条款。
Le représentant d'Israël a évoqué une déclaration du Président de l'Égypte hors de son contexte, impliquant que celui-ci avait mis sur un pied d'égalité les atrocités commises par les forces israéliennes avec les incidents lors desquels des Palestiniens, pour bon nombre d'entre eux des enfants, ont jeté des pierres.
以色列代表对埃及总统的声明进行了章取义,暗指他把以色列部队所犯下的暴行同多为儿童的巴勒斯坦人投掷石快的事件划上了等号。
Consciente que les questions soulevées dans la résolution sont importantes et requièrent une analyse attentive et une action de la part de toutes les nations, l'Union européenne estime cependant que nombre d'éléments introduits dans le texte sortent du cadre des travaux de la Troisième Commission, et ne sont pas traités de manière globale mais cités de manière sélective et aléatoire sans être replacés dans leur contexte.
决议中提的许多问题都很重要,还需要进一步的分析以及所有国家的行动,同时欧洲联盟还指文本中的许多内容超了第三委员会的工作范围,没有以全面的方式加以对待,而是以选择性的和偶然的方式提的,有章取义之嫌。
Il note que l'auteur a fait preuve de partialité dans le choix des citations tirées du rapport du Commissaire de police et que les citations complètes montrent que la décision prise par le Commissaire chargé de délivrer les permis de vente d'alcool concernant l'aptitude de M. Barbaro à occuper un emploi au casino avait pour motif principal l'association de l'auteur avec 18 membres de sa famille condamnés pour des délits graves liés à la drogue.
它指,提交人援引警察局长报告时章取义,有关全文表明,促使专卖局长作关于Barbaro先生是否适合赌场就业的决定的关键因素是他和其家族18名成员的关系,这些人都曾因为重大贩毒罪被判刑。
Certains membres du Conseil de sécurité, à savoir les États-Unis, la France, le Mexique et le Royaume-Uni, ont préféré appliquer aux rapports de l'AIEA, notamment le plus récent, une approche sélective, comme il ressort des déclarations qu'ils ont faites à ladite séance du Conseil, isolant de manière injustifiée certains passages des rapports de l'AIEA pour les utiliser de manière abusive hors contexte en vue de manipuler les débats du Conseil et d'induire en erreur les membres du Conseil tout comme l'opinion publique.
某些安全理事会成员,即美国、联合王国、法国和墨西哥,安理会该次会议上的发言中对原子能机构的报告(包括最近一次报告)采用一种选择性做法,毫无理由地挑选原子能机构报告中的某些部分,章取义,以达到操控安理会讨论,误导安理会成员和世界公共舆论的目的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。