À ce sujet, la formation au célibat des candidats au sacerdoce mérite une mention particulière.
在司铎培育上,尤须关注候选者的生活问题。
À ce sujet, la formation au célibat des candidats au sacerdoce mérite une mention particulière.
在司铎培育上,尤须关注候选者的生活问题。
Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.
同居的、结婚分居的、的和一夫多妻的生活方式比比皆是。
Les parents isolés et les célibataires sont surreprésentés parmi les locataires.
在租借住房的人中间,单亲者的比例超过他们在人口中的比例。
Les femmes sont faites pour être mariées et les hommes pour être célibataires. De là vient tout le mal.
女人生来是为了结婚,男人生来是为了。由此就引发所有问题。
Cependant ceux qui peuvent prouver un cas de désintégration de la vie familiale continuent d'avoir droit à l'Independant Youth Benefit.
然而,凡能证明家庭破裂者,仍可享有青少年福利金。
Dans 90 % des cas, en Slovaquie, une famille monoparentale est constituée par une femme seule avec un ou plusieurs enfants.
斯洛伐克每100个单亲家庭中就有90个家庭是妇女一人带着孩子。
Le choix de la carrière, la culture française de qualité de femmes célibataires est sensiblement plus élevé que celui des hommes.
从职业上看,法国文化素质高的女性率大大高于男性。
Les femmes qui ont des carrières prometteuses et sont indépendantes financièrement sont plus nombreuses à rester célibataires ou à remettre le mariage à plus tard.
由于在事业方面大有可为且获得了经济立,越来越多的妇女晚婚。
Passepartout, lui, en sa qualité de garçon convaincu, ne regardait pas sans un certain effroi ces Mormones chargées de faire à plusieurs le bonheur d'un seul Mormon.
作为一个甘心情愿抱主义的路路通,看到摩门教几个女人共同负起使一个男人幸福的责任,有点吃惊。
Un niveau d'instruction plus élevé, le recul du mariage et la prévalence accrue au célibat parmi les femmes ont conduit à une plus large participation des femmes à la population active.
女性教育高、迟婚和情况日渐普遍,引致女性劳动人口持续增加。
La section dix-huit (18) de la Loi sur la propriété des femmes mariées se réfère spécifiquement à une femme mariée détenant la position d'exécutrice ou d'administratrice « comme si elle était une femme seule ».
《已婚妇女财产法》第18节中特别将为遗嘱执行人、管理人受托人的已婚妇女认作是“妇女”。
La Loi sur la propriété des femmes mariées stipule que la propriété qui appartient à une femme et qui a été acquise avant ou pendant le mariage est considérée comme s'il s'agissait d'une femme seule et elle peut en faire ce qu'elle veut.
《已婚妇女财产法》规定,妇女以“妇女”份拥有财产并可相应做出处理,不论该财产是该妇女在婚前还是婚后获得的。
« Par femme seule » on entend « une femme célibataire même si elle a été mariée mais dont le mariage a été dissout par la mort ou le divorce et, dans la plupart des cas les femmes qui sont séparées de leur mari par la loi ».
“妇女”虽被定义为“”,但却包括那些寡妇和离婚的妇女,以及那些在法律上与丈夫分离的妇女。
Le Comité est préoccupé par le fait que le régime de sécurité sociale de l'État partie ne prévoit pas de couverture universelle, un grand nombre des groupes vulnérables et marginalisés, notamment les personnes âgées, les parents isolés et les personnes handicapées, en étant exclus.
委员会感到关切的是,缔约国的社会保障办法不是广泛实行,它将社会中相当多的弱势边缘群体的人排除在外,其中包括老人、父母和残疾人。
Le Gouverneur a alors déclaré que les îles Vierges britanniques collaboreraient avec les Nations Unies pour s'attaquer aux problèmes des femmes et de la pauvreté, faisant observer qu'environ 1 250 foyers étaient dirigés par des femmes célibataires et que les mères célibataires gagnaient moins de 500 dollars par mois.
总督表示,英属维尔京群岛将与联合国合作正视妇女和贫穷问题,指出约1 250户的家长是单妇女,母亲每个月收入少于500美元。
En cas de désintégration de la vie familiale et si les jeunes gens peuvent prouver qu'ils n'ont pas d'autres moyens d'existence, l'Independent Youth Benefit a été institué pour les jeunes gens de 16 et 17 ans (le montant est le même que pour les chômeurs âgés de 18 à 24 ans).
当家庭破裂,而青少年可以证明他没有其它生活来源的情况下,可以向16至17岁的青少年供青少年福利金(比率相当于18至24岁者领取的失业金额)。
Il ne remplace pas l'Independent Youth Benefit, le Domestic Purposes Benefit ou le Widows' ou Invalids' Benefit qui demeurent ce qu'ils étaient, mais des conditions plus strictes quant à la capacité de travail s'appliquent à l'Invalids' Benefit et un contrôle d'activité s'applique à toute une série de Domestic Purposes Benefits et de Widows' Benefits.
社区津贴并不取代青年福利金、家庭支助目的福利金鳏寡福利金残疾福利金。 这些福利金仍保持不变,但是,要领取残疾福利金,须符合的工作能力丧失状况规定则更为严格,并且针对领取家庭支助福利金和鳏寡福利金,实行更广泛的工作状况调查。
Parmi ces groupes figurent les très jeunes enfants, les personnes âgées et infirmes, les handicapés physiques et mentaux, les personnes appartenant à des groupes minoritaires, c'est-à-dire les membres des minorités religieuses, ethniques ou sexuelles, des groupes considérés comme minoritaires en raison de leur ascendance ou les réfugiés, les femmes célibataires, les femmes atteintes d'une maladie fatale, etc.
这些群体包括年幼者;年老体弱者;生理和精神上的-残疾人士;属于少数群体人士,例如宗教、族裔、以血统为基础的、性少数、难民;妇女;患绝症的妇女,等等。
Le Rapporteur spécial appuie sans réserve toutes les initiatives et les actions visant à promulguer et à diffuser les dispositions qui consacrent l'égalité des hommes et des femmes en matière de propriété, d'accès et de contrôle foncier et l'égalité des droits à posséder des biens et un logement convenable, en tenant spécialement compte de la situation des femmes célibataires et des femmes chefs de famille.
特别报告员无保留地支持一切倡议和行动,力求颁布和传播法律规定,促进在财产、土地的取得和控制方面的男女平等以及拥有财产和适当住房的权利平等,同时特别考虑到妇女和妇女家长的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。