Les coûts de la couverture télévisée seront partagés entre les diffuseurs et l'Organisation.
报道费用将由广播台和本组织分担。
Les coûts de la couverture télévisée seront partagés entre les diffuseurs et l'Organisation.
报道费用将由广播台和本组织分担。
Les programmes télévisés peuvent également être visualisés sur l'Internet (« webcast »).
为方便收看,新闻部还将报道放在因特网上(“网播”)。
UNTV couvre aussi les débats importants des grandes commissions.
联合国台报道各主委员会内的重讨论。
Couverture pour la presse, la radio et la télévision
报界、台和台的报道。
La radio et la télévision présentent des émissions axées spécifiquement sur les questions liées aux différences entre les sexes.
就台和的报道来说,有些节目特别致力于性别问题。
Des reportages horribles à la télévision ont entraîné l'Organisation des Nations Unies en Somalie et l'ont ensuite obligée à en sortir.
可怕的报道先是将联合国引到了索马里,后来却又迫使它撤离。
Ces arrestations ont été médiatisées par la presse écrite et par les chaînes de télévision locales, qui en ont diffusé des images.
报界和当台广泛报道了该逮捕行动,并登了被捕者的照片。
Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.
我为什么,我奇怪前面报道前面的那么多人为什么,反正我没的感觉。
Le Département assurera régulièrement la couverture pour la presse, la radio et la télévision des programmes et des manifestations relatifs à l'Année.
新闻部将定期请报界、台和台报道与对话年有关的方案和活动。
Néanmoins, la télévision d'État espagnole a annoncé que Gibraltar était parmi les 15 pays non coopératifs reconnus par le Groupe d'action financière.
不过,西班牙的国营台曾报道说直布罗陀是该工作队指明的15个不予合作的国家之一。
Malheureusement, les informations concernant la réorganisation de la RTI et les incitations à la haine propagées par les médias demeurent très préoccupantes.
遗憾的是,改组科特迪瓦广播台和台的报道和宣传仇恨的事件继续引起许多人的担忧。
La production de UN in Action, émission hebdomadaire sur l'action de l'ONU, se poursuit et l'Organisation continue de contribuer à CNN World Report.
仍在继续制作关于联合国工作的每周特写“联合国在行动”,联合国也继续为“有线新闻网世界报道”供稿。
La couverture télévisuelle des séances de l'Assemblée générale est assurée automatiquement jusqu'à 17 h 45 (au-delà, le Département doit payer des heures supplémentaires aux équipes de télévision).
直到下午5时45分都自动提供有关大会会议的报道(其后新闻部必须支付台工作人员的加班费)。
Au début décembre, la télévision iranienne a diffusé une information non confirmée selon laquelle 4 500 Iraniens avaient été expulsés de Croatie au cours des 10 mois précédents.
初,伊朗报道了一条未加证实的消息,说在头10个月中有4,500名伊朗人被克罗亚驱逐出境。
Comme mentionné ci-dessus, les enregistrements vidéo (en PAL uniquement) de la couverture par équipe de la télévision de l'ONU (UNTV) seront disponibles dans le studio de l'UNTV.
如上文所述,联合国台集体报道产生的频资料(只有PAL制式)将在联合国台制作室区域提供。
Les marins sont toujours sur une base au sud de Londres. Une télévision britannique dit qu'ils étaient chargés de réunir des informations sur l'Iran dans le Golfe...
这些水兵回到伦敦南部的基. 一个英国报道说: 他们被指控在海湾搜集伊朗的情报.
Selon Europe 1, quelques jours avant de disparaître, elle avait confié à une religieuse : « Priez pour moi, je vais en avoir besoin ».
根据欧洲一台的报道,在她失踪前的几天,她曾向一位修女吐露说:“请为我祈祷吧,我需它。”
Le discours liminaire, y compris le toast que le Secrétaire général et le chef de délégation du pays hôte porteront, fera l'objet d'un reportage photographique et télévisé.
午宴的正式开场,包括秘书长和东道国代表团团长的祝酒词,将有照片和报道。
Le point de presse quotidien du porte-parole du Président de l'Assemblée est toujours couvert par UNTV et retransmis en direct par le site Web de l'ONU.
该台一向都报道大会主席发言人的每日简报会,并在联合国网站提供现场直播。
C'est là un changement significatif dan la conception de la famille vénézuélienne où l'homme est tenu par la loi d'assumer des rôles traditionnellement considérés comme féminins.
在我国的私人媒体中,存在着歧妇女的性别主义定型观念,在连续剧、报道、商业广告和舆论节目中都有表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。