En conséquence, il a fallu publier de nouveau plusieurs vacances de poste.
因此,若干职位需要重新广告。
En conséquence, il a fallu publier de nouveau plusieurs vacances de poste.
因此,若干职位需要重新广告。
Ces postes devront être publiés.
这些新职位将必须广告招聘。
Le Secrétaire général recommande donc à l'Assemblée générale d'envisager de ramener à 45 jours le délai de présentation des candidatures.
因此,秘书长建议大会考虑把广告天数减至45天。
En Italie, la liste des actes illicites liés à la pornographie enfantine comprend la production, le commerce, la distribution, la diffusion, la publicité, la transmission intentionnelle, l'acquisition et la possession.
意大利,列举与儿童色情制品有关非法为包括制作、交易、分销、传播、广告、有意传递、获得和拥有。
Il n'avait pas été possible d'annoncer les postes vacants et de recruter des consultants à long terme qu'au cours des derniers mois de l'année, lorsque des contributions avaient été reçues.
只有收到了捐款该年最后几个月内才有能力广告征聘长期顾问。
Si le délai de présentation était ramené à 45 jours, il faudrait moins de temps aussi pour pourvoir les postes vacants, sans pour autant que cela compromette les possibilités offertes aux candidats.
把广告天数减至45天,将缩短补缺所需时间,同时又不会不利地影响候选人提出申请机会。
Se faisant passer pour le représentant d'un couple canadien qui désirait adopter un enfant mexicain, il a fait paraître des annonces dans les journaux locaux et distribué des tracts dans les hôpitaux.
这名记者假充自己是代表一对想收养墨西哥儿童加拿大夫妇,他当地报纸上广告,医院散发传单。
Une étude des postes vacants au secrétariat de la CFPI à la classe P-5 ou au-dessus au cours des cinq dernières années montre que toutes les vacances de postes ont été publiques.
对过去五年公务员制度委员会秘书处P-3级或以上级等工作人员出缺情况审查表明,所有空缺都有广告。
Concernant la publicité mensongère, la pratique aux États-Unis, comme dans l'Union européenne, était d'exiger de l'annonceur qu'il puisse justifier tout ce qu'il affirmait dans ses publicités, faute de quoi on considérerait qu'il y avait publicité mensongère.
关于引人产生误导广告问题,从讨论中得知,可与欧联盟法相媲美美法是,要求广告者证明广告中所提主张根据。
Le Département de l'appui aux missions poursuit ses campagnes d'information pour attirer des candidats qualifiés dans les opérations de paix en organisant des conférences et des salons de recrutement et en publiant des annonces sur des sites Web ciblés.
外勤支助部继续展开外联活动,以便通过各种会议和招聘会、以及有针对性地一些网站上广告,为和平动吸引合格申请人。
Par ailleurs, la discrimination définie par l'article 225-1 du Code pénal est punie de deux ans d'emprisonnement et de 200 000 francs d'amende lorsqu'elle consiste à refuser d'embaucher, à sanctionner ou à licencier une personne ou à subordonner une offre d'emploi à l'une des conditions mentionnées à cet article.
此外,《刑法典》第225-1条中界定歧视只要涉及拒给职位、惩罚或解雇,或者广告征聘某个职位规定要符合该条中列举条件之一,则可处以两年监禁和20万法郎罚金。
Le Code de procédure pénale de Lituanie énonce la responsabilité pénale de toute personne qui produit ou acquiert des matériels pornographiques, qui achète, conserve, affiche, fait de la publicité pour, ou distribue des objets à caractère pornographique contenant l'image d'un enfant ou d'une personne paraissant être un enfant.
立陶宛《刑法》规定,任何人,凡制作或获得色情材料,购买、持有、显示、广告或分销带有儿童或看似儿童人图象色情物品,即应承担刑事责任。
La loi interdit expressément à l'employeur qui désire embaucher et établir des contrats de travail de faire paraître des avis de vacance d'emploi s'adressant exclusivement à des hommes ou à des femmes, sauf si l'emploi visé ne peut être exercé que par un homme ou que par une femme.
寻求候选人和订立雇用合同时,该法明确要求雇主不得广告说明只招聘男工或女工,除非特定性别是所从事工作一个必要条件。
Le Bureau reconnaît qu'au moment de l'inspection, tous les postes de supervision de rang supérieur faisaient l'objet d'un avis de vacance au titre de la série 100, mais il recommande néanmoins que cette initiative s'inscrive dans le cadre d'un effort systématique de régularisation de la situation du personnel.
虽然监督厅认识到,调查期间,人居中心已广告聘任100号编工作人员担任所有高级监督职位,但它建议这项工作应并入一种处理人员状况正规化包罗一切有系统办法之中。
Presque toujours, les annonces émanent de femmes de pays en développement et s'adressent aux hommes des pays industrialisés, accréditant l'idée que les femmes des pays en développement sont de condition inférieure ou servile; et - phénomène qui ne peut que renforcer cette conception - certains hommes, dans les pays industrialisés, recherchent systématiquement des étrangères parce qu'elles auront un comportement plus soumis que les femmes de la culture à laquelle ils appartiennent.
几乎全部是发展中国家妇女广告嫁给发达国家男人,使人觉得,发展中国家妇女处于二等地位或者奴役地位;这种看法之外还令人担心是,工业化国家某些男子专门外国找女人,因为她们比起自己文化中女人更加顺从。
En analysant le délai moyen à chaque étape du processus de sélection, on a constaté que la mise au point des avis de vacance prenait 18 % du temps nécessaire, la traduction et l'insertion 9 %, la publicité 28 %, la communication des informations sur les candidats par les responsables des ressources humaines et l'évaluation de ces informations par les directeurs de programme 35 %, et la sélection proprement dite (recommandation du chef de département, examen par le conseil central de contrôle et sélection par le chef de département) 10 %.
对甄选程每一重大步骤平均花费时间所作分析显示,起草空缺通知占用18%时间;空缺通知翻译和发布占用9%;广告占用28%;人力资源干事公布申请人资料以及方案管理人评价该资料占用此程35%时间;甄选过程(部门主管提出建议、中央审查机构审查、部门主管甄选)用去10%时间。
L'Équipe internationale a fourni des conseils et un appui à la Commission électorale afin de mettre au point une stratégie électorale à l'intention des médias pour informer les électeurs iraquiens et les médias internationaux et locaux. Cette stratégie comprenait la conception, la production et la distribution de 3 millions d'affiches et de 1,5 million de brochures en cinq langues; la production d'une émission de télévision pour la formation; des annonces à la télévision, à la radio et dans les journaux; l'organisation de conférences de presse; la mise à jour du site Web de la Commission électorale; et l'organisation de réunions locales d'information dans plusieurs gouvernorats.
选举援助小组向独委会提供咨询并支助它制定选举媒体战略以向伊拉克选民及国际和地方媒体推广、其中涉及以五种语文设计、印制和派发300万张海报及150万本小册子;制作电视培训节目;电视、电台和报纸上广告;举新闻简报会;设立独选委网站以及各省举市政厅信息交流会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。