Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边主义的中流砥——联合国变得更强大,更有效。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边主义的中流砥——联合国变得更强大,更有效。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成了业内的中流砥,产品种类多样化,欢迎联系。
J'avais l'habitude de Henan deux piliers filature, en 2005 pour la restructuration de l'actuel voler en fonte AG.
我公司原是河南二纺器砥加工厂,2005年改制现在的飞翔铸铁股份公司。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际社会支持新伙伴关系的中流砥。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须成进程中的中流砥,同时要加强预防的工作。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须是基于法律与公正的国际关系制度的中流砥。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度的中流砥----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其中包括成立联合国,成维护国际和平与安全的中流砥。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成筹集这笔资金的伙伴关系的中流砥,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活的机会。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险的形式防止失业风险向来被视福利国家的中流砥,它可以使工人免于最恶劣的失业后果,也充当了宏观经济的稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度的基石和中流砥,尽管面临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出的障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们的伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍的同事——致以敬意,他们看到过许多政权的更迭,多年来一直是我们存在的中流砥,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
Je réaffirme l'attachement de mon gouvernement aux principes énoncés dans le rapport dont nous sommes saisis quant à la nécessité de faire tous les efforts nécessaire en vue d'instaurer le meilleur environnement possible pour les enfants, pilier de l'avenir, partout dans le monde et tout particulièrement en Syrie.
我重申,我国政府致力于摆在我们面前的报告中所阐述的原则,即需要在全世界,特别是在叙利亚做出一切必要努力来儿童这一我们未来的中流砥创造尽可能最佳的环境。
Le spectacle affligeant et insoutenable qu'a été la prise en otage des Casques bleus a également provoqué une véritable prise de conscience quant à la nécessité de renforcer la crédibilité et l'autorité de l'Organisation, et singulièrement celles du Conseil, autour duquel s'est construit le système de sécurité collective auquel nous attachons la plus grande importance, en ce qu'il représente un rempart contre le recours abusif à la force et une garantie pour la prévalence de l'État de droit dans les relations entre les nations.
蓝盔士兵被劫持人质的景象难以磨灭,令人难以忍受,这也使人警醒,认识到必须加强本组织、特别是安理会的信誉和权威,集体安全制度就是围绕着这种信誉和权威而建立的,我们极重视这个制度,因,对我们而言,它是反对滥用武力的中流砥,是国际关系中法治至上的保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。