Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家笔下盟生出日子色彩.
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家笔下盟生出日子色彩.
On ne trouve pas trace de cet événement chez les historiens.
在历史学家笔下找不到这件载。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一位日本漫画家笔下,标志性女妖图案,变得生动并且格外性感。
L'artiste anime ses personnages.
艺术家使他笔下物栩栩如生。
En ce moment, on doit rappeler un rOle franchement connu dans roman de LU XUN---"AH Q".Tante de tout oublier,essaie de ne plus penser,affronte à nouveau les challenges.
这时就要学我们伟大作家鲁迅笔下"阿Q"了. 试着忘,试着不去想. 认认真真来迎接新挑战.
Il s'arrête dans chaque pays et dessine longuement les gens et leur vie quotidienne, révélant par d'infimes détails de nombreux aspects de la réalité de ces pays.
他在每个国家停留,长时间描画当地和他们日常生活,而这些国家各方面实况均透过他笔下微细绘画出来细节被一一揭露。
Ce dessinateur, au debut du siecle dernier a immortalise les enfants du quartier que l’on a appele « les P’tits Poulbots » et qui sont devenus aussi celebres que Gavroche.
画家普乐波在二十世纪初曾经描绘了在蒙马特尔街区玩耍孩童形象,后来们把这些画里孩子称为“小普乐波”,小普乐波们现在已经世皆知,和大作家雨果笔下流浪儿加弗洛什一样出名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。