Des notions telles que le libre accès à l'information ou le droit à l'information sont de plus en plus présentes dans la conscience des citoyens.
自由获得信息者知情权等提法越来越明显到公民的意识中去了。
Des notions telles que le libre accès à l'information ou le droit à l'information sont de plus en plus présentes dans la conscience des citoyens.
自由获得信息者知情权等提法越来越明显到公民的意识中去了。
L'écart des taux de pénétration entre pays développés et pays en développement s'amenuise pour les TIC de base comme la téléphonie fixe, le téléphone mobile et la télévision.
在诸如固定电话线、移动电话和电视机等基本信息通信技术方面,发达国家和发展中国家之间在信息通信技术率方面的差距日益缩小。
Comme on l'a vu, les modèles de simulation de réservoir sont adaptés en fonction des pressions mesurées antérieurement grâce à un processus d'ajustement des paramètres initiaux tels que la perméabilité.
正如前文所指出,储油层模拟模型通过调整率等初步模型参数来实现与已测出压力的历史配匹。
Il s'agit là d'une question essentielle pour les pays qui ont des difficultés à protéger leurs frontières contre l'infiltration terroriste, le trafic d'armes et d'explosifs, le banditisme, le trafic de drogue et autres.
这个问题对那些有漫长界和由于恐怖主义的、武器和爆炸物的走私、土匪活动、毒品贩运等原因而难以保护其界的国家来说极其重要。
L'écart qui existe entre les pays développés et les pays en développement s'agissant du taux de pénétration des TIC se resserre pour les TIC de base, telles que les lignes téléphoniques fixes, les téléphones mobiles et les téléviseurs.
发达国家经济与发展中国家之间在信息通信技术的率方面存在的差距,诸如固定线路电话、移动电话和电视机数量方面等基本信息通信方面的差距正在缩小。
La criminalité mine la capacité des États de faire régner l'ordre public et la justice, dans la mesure où elle touche les secteurs politique, économique et financier et a des répercussions sur presque tous les aspects de la vie quotidienne.
犯罪削弱了国家对公共秩序和司法的保护能力,因为它到了政治、经济和金融等各个部门并影响到了日常生活的方方面面。
Des études supplémentaires avaient montré que l'on pouvait réduire sensiblement les émissions de fumigants en adoptant de nouveaux films barrières à faible perméabilité ou en utilisant des mélanges de bromure de méthyle et de chloropicrine à concentration plus faible de bromure de méthyle.
进一步的研究结果表明,可通过采新的低度防薄膜甲基溴与含甲基溴浓度较低的氯化苦的混合物等办法大幅减少薰蒸剂的排放量。
L'acquisition des citernes d'eau potable, des unités de purification d'eau par osmose inverse, et du matériel de bureau pour faciliter la distribution de l'eau ainsi que le contrat afférent à l'élaboration et à l'installation d'un système de traitement d'urgence de l'eau ont été considérés comme des achats exceptionnels.
便携式水箱、逆向装置、便利水的分配的办公室设备,以及关于应急水处理设施的设计和合同等,属于非常购置物。
Les facteurs tels que des possibilités d'éducation et d'emploi limitées dans des régions affectées par des taux de naissances élevés et soutenus, la pénétration de la société par la criminalité organisée et les marchés illégaux et des rapports d'inégalité entre les hommes et les femmes peuvent encore accroître les risques.
诸如在存在出生率居高不下、有组织犯罪活动和非法市场社会以及两性关系不平等现象的区内,教育和就业机会有限等因素可能进一步扩大各种风险。
Un autre problème soulevé est que, dans les pays où la pénétration de l'Internet est faible et varie entre les différentes catégories de revenus, les enchères électroniques inversées risquent d'avoir un effet discriminatoire à l'égard des fournisseurs en fonction de leurs accès aux nouvelles technologies et de la qualité de leur connexion.
另一个关切是,在互联网率低且不同收入水平间分布不均等的国家,电子逆向拍卖可能由于供应商接触新技术的程度和联通质量上的不同而产生歧视效应。
Même certaines mesures qui, à première vue, semblent avoir pour objet d'améliorer la situation, par exemple le "libre passage", sont assorties de procédures d'application très rigoureuses, longues et souvent humiliantes qui risquent en fait d'institutionnaliser une fermeture et une séparation de facto, contribuant ainsi à l'instauration de deux mondes superposés et complexes, loin d'être régis par le principe de l'égalité et fondés sur un système compliqué d'osmose unilatérale.
尽管“安全通道”等解决办法初看起来是要改善情况,但依据十分严厉、繁琐费时和往往有辱人格的手续来执行这些办法则实际上会事实上的界关闭和分离制度化,导致形成两个重叠而错综的世界,毫无平等可言,其基础则是一种复杂的单向体制。
La perméabilité des frontières, le manque de connaissances et d'expérience des organes chargés du maintien de l'ordre, ainsi que le fait que 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan - et 132 Km de sa frontière nationale - se trouvent toujours sous occupation et échappent donc au contrôle de l'Azerbaïdjan, tous ces facteurs créent des conditions favorables à des crimes comme la traite des personnes et le trafic des stupéfiants et des armes.
由于其境的可性,其执法机构缺乏认识,还由于其20%的领土、长达132公里的国境线仍然被占领而超越了其控制范围,致这个国家为贩运人口、走私麻醉药品和武器等犯罪活动提供了有利的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。